Track this forum বিষয় পোস্টকারী
জবাব (প্রদর্শনসমূহ)
সর্বশেষ পোস্ট
Curso de interpretacion en negocios 0 (1,346)
Página web para consulta de textos paralelos en el ámbito jurídico - ¿sugerencias? 1 (2,746)
Casilla de Memorias de traduccion no habilitada 0 (1,080)
SDL Trados 2007 con OFFICE 2013: No aparece la barra de herramientas 1 (2,404)
Trados/Office 2007: no aparece la barra de herramientas de Trados en Word ( 1 ... 2 ) 18 (34,612)
Tarifas en Alemania 3 (1,938)
Duda sobre archivos bilingües 3 (1,780)
Consejos para publicar un libro 4 (2,265)
Error "33353: end of paragragh not found" con Trados 2007 y Office 2010 en Windows 7 7 (3,621)
Ecuador: Cursos de Wordfast Básico e Intermedio 0 (1,246)
Mensaje de error en Studio 2009 5 (2,600)
Cómo Abrir el documento a traducir desde la ventana de proyecto trados 2011 AYUDA URGENTE 1 (1,889)
Ejercer como traductor en América latina (Colombia) 1 (1,549)
Trados no guarda la TM 3 (2,460)
Trados Studio para iPad 6 (3,581)
Conozca a un niño que corrigió error de famoso diccionario 1 (2,419)
Error SDLXLIFF con Trados Studio 2009 0 (1,699)
Traducción de textos clásicos antiguos del inglés al español 4 (2,431)
Derecho de autor: texto del "copyright" 0 (1,504)
Derechos de Autor en LICENCIAS DE CÓMICS 0 (1,386)
Déjà Vu X2: ¿cómo no saturar la memoria con fragmentos iguales? 2 (2,331)
¿Cómo me convierto en traductora oficial en CHile? 1 (1,360)
Trados: problema con idiomas de memoria disponibles 4 (4,450)
Problema con Trados Freelancer 2007. Código de activación. 3 (2,602)
Función Verificar de TagEditor 2 (1,768)
traducciones EEUU Formulario W-8 4 (2,810)
Nada antes que todo 3 (2,138)
Sobre nombres de decretos, leyes, etc. 6 (4,693)
Sobre citar organismos en lengua extranjera 0 (1,004)
No se admite este tipo de archivo 14 (6,208)
App para iPhone del Beigbeder (Diccionario Politécnico Ing-Esp). ¿Algún otro similar? 2 (2,110)
Duda con el archivo .ini de Tag Editor 2 (1,814)
Campaña de membresía de ProZ.com - Destácate 0 (1,551)
Instant Publisher 0 (1,005)
Problemas al guardar el documento de destino 6 (3,024)
Mensaje de scam: piden tu permiso para utilizar tu CV en tu nombre! 2 (2,313)
Sugerencia para Kudoz point leaders 7 (2,717)
Sospecha de scam 1 (1,776)
Memoria de Studio 2009 compatible para Trados 7 1 (1,542)
¿Sugerencias de material en español sobre SDL Trados para comenzar a apreder a usar la herramienta? 5 (3,028)
Significado de una "palabra" en chino (3 caracteres) 3 (2,286)
Duda: cómo hacer que Trados no me cuente los números de un documento 0 (1,698)
No funciona el Spell Check de Word en trados Studio con la variante es-CL 3 (2,704)
Añadir archivos a un proyecto de Studio 2011 1 (2,017)
IVA + IRPF al darse de alta 4 (2,667)
Cambio de tipo de las retenciones de IRPF 14 (7,920)
Paypal: comparto un dato muy lindo 12 (4,867)
Problemas con el pago 5 (2,957)
Tarjetas de presentación: información imprescindible 6 (4,120)
Error de Transit Satellite PE (versión gratuita) en Windows 7 3 (3,254)
নতুন বিষয় পোস্ট করুন বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে ফন্ট সাইজ: - /+ = আপনার শেষবার আসার পর নতুন পোস্ট ( = আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি ( = 15 পোস্টের বেশী) = বিষয় বন্ধ হয়ে গেছে (এতে কোন নতুন পোস্ট হবে না)
আলোচনা ফোরাম অনুবাদ, দোভাষীর কাজ এবং স্থানীয়করণ সম্পর্কিত বিষয়ের উপর আলোচনা খোলা আছে
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
LinguaCore AI Translation at Your Fingertips The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...