This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Marlena Trelka স্পেন Local time: 06:26 2010 থেকে সদস্য স্প্যানিশ থেকে পোলিশ + ...
Oct 18, 2012
Hola,
tengo un cliente que me va a mandar textos muy pequeños, de polacas palabras y requerirá siempre el "limpio", el "sucio" y la memoria.
Mi idea era crear un proyecto y luego ir añadiendo los archivos, ordenados por carpetas con la fecha del encargo.
Pero me parece que no es posible. Al intentar añadir un archivo o una carpeta al proyecto creado el día anterior, el programa me dice que tengo que cambiar el idioma (al del origen), haciendo esto sí me deja añadir arc... See more
Hola,
tengo un cliente que me va a mandar textos muy pequeños, de polacas palabras y requerirá siempre el "limpio", el "sucio" y la memoria.
Mi idea era crear un proyecto y luego ir añadiendo los archivos, ordenados por carpetas con la fecha del encargo.
Pero me parece que no es posible. Al intentar añadir un archivo o una carpeta al proyecto creado el día anterior, el programa me dice que tengo que cambiar el idioma (al del origen), haciendo esto sí me deja añadir archivos y/o carpetas, pero estos no aparecen luego en idioma de destino y por tanto no los puedo traducir. No siquiera cuando los copio manualmente.
No sé si es que no se puede hacer y cada vez tendré que hacer un proyecto nuevo o es que estoy haciendo algo mal.
... you need to right click it and run a batch task to prepare it. This will convert it to an sdlxliff and pretranslate it at the same time. Then when you switch back to the target language you can work with the file in the usual way.
Regards
Paul
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.