Track this forum বিষয় পোস্টকারী
জবাব (প্রদর্শনসমূহ)
সর্বশেষ পোস্ট
Colaboración nueva agencia 12 (3,010)
cuanto se cobra la traduccion de un libro? 2 (2,350)
Tildes sí o tildes no, esa es la cuestión 7 (3,073)
traducción literaria - ¿cómo empezar? 2 (2,145)
Reconocimiento de cualificaciones profesionales 1 (1,766)
¿Cómo empiezo en el mundo de la traducción literaria? 1 (2,279)
Nueva campaña de membresía: ProZ.com una opción simple para los traductores 0 (1,462)
Conseguir Publicar un Libro 1 (1,695)
Pregunta sobre traducción de apostilla (bilingüe) 1 (2,088)
Trados 7 Freelance con Office 2003 en Windows 7, funciona? 7 (4,014)
Archivos Excel con TagEditor 3 (2,418)
Pago PayPal en Argentina ( 1 ... 2 ) 15 (13,706)
Como convertir un documento traducido a su formato original (SDL Studio 2009) 4 (4,744)
Libreta de Movilización Militar 0 (1,505)
Ayuda con el tema de la tesis 5 (2,728)
Autónoma en Reino Unido 4 (2,279)
Traducción y tabú: bases traductológicas 1 (1,833)
Estoy buscando audios en español 6 (3,319)
El colmo con TRADOS por favor necesito ayuda 8 (7,035)
La etapa de votación de la competencia Top 100 Language Lovers 2011 ya comenzó 0 (1,408)
Traducción técnica. 3 (1,971)
Diccionarios EN-SP/SP-EN 8 (2,841)
Información sobre cursos de especialización en línea 4 (2,861)
Ayuda urgente - Limpiar archivo en Tag Editor 2 (2,188)
TRADUCCION DE SELLOS 1 (2,877)
TagEditor: problema con pretraducción - bastante urgente! 3 (2,619)
Examen de certificación de la ATA en Puerto Rico 0 (1,591)
Traducción literaria 4 (2,330)
URGENTE: dudas traductor jurado 4 (2,224)
Ayuda para aprender a ser traductor!!!! ( 1 ... 2 ) 19 (8,334)
¿Por qué los traductores literarios están tan mal pagados? ( 1 , 2 ... 3 ) 39 (15,251)
En cuanto a un encargo profesional de traducción 0 (1,279)
Licitaciones UE 9 (2,792)
SDL TRADOS STUDIO 2009 ¿Cómo agregar idiomas? 0 (2,151)
Insertar notas o comentarios en TagEditor7 2 (1,605)
Trados Studio ¿Dónde está la TM? 4 (2,634)
Acuñado en Cuba 5 (2,588)
Timbre de compulsa no traducido 0 (1,281)
Aún no me han pagado... 9 (3,751)
Exportar el contenido de una página web a Word o Excel 1 (4,441)
Abrir una cuenta en USA 1 (2,308)
Facturar a Clientes extranjeros, como le hago? 4 (6,896)
Off-topic: Cómo trabajar con un project manager autónomo/independiente 11 (6,693)
Traducción jurada en formato digital 2 (2,033)
Customer Identification Number 4 (2,268)
La BBC en español 12 (4,245)
Willigness to work again 5 (2,356)
Precio mercado internacional 1 (1,816)
Un hermoso día 4 (3,071)
El traductor quejica: entrada de blog muy interesante 1 (2,732)
নতুন বিষয় পোস্ট করুন বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে ফন্ট সাইজ: - /+ = আপনার শেষবার আসার পর নতুন পোস্ট ( = আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি ( = 15 পোস্টের বেশী) = বিষয় বন্ধ হয়ে গেছে (এতে কোন নতুন পোস্ট হবে না)
আলোচনা ফোরাম অনুবাদ, দোভাষীর কাজ এবং স্থানীয়করণ সম্পর্কিত বিষয়ের উপর আলোচনা খোলা আছে
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...