Track this forum বিষয় পোস্টকারী
জবাব (প্রদর্শনসমূহ)
সর্বশেষ পোস্ট
Off-topic: Montevideo, qué linda te veo. 5 (2,578)
Off-topic: La mano mutilada 2 (1,699)
Explotación de estudiantes 2 (2,414)
Venta de servicios de traducción 0 (1,715)
¿Hay algún curso para traductores en algún país de habla inglesa? 5 (1,913)
Off-topic: Diccionario del español murciano (en clave de guasa) 0 (1,548)
Lengua de signos española 0 (1,564)
Off-topic: Viaje a Perú 8 (2,017)
Triste fenómeno en la comunidad Kudoz Inglés-Español-Inglés ( 1 ... 2 ) 29 (5,753)
exportar términos 0 (1,394)
Documentos necesarios para cobrar una traducción pagada por transferencia en Argentina ( 1 ... 2 ) 25 (11,377)
cómo hacer un sitio web 5 (2,135)
documento escaneado (Trados) 8 (3,896)
Yo también renuncio como moderadora. Muchas gracias a todos. ( 1 ... 2 ) 28 (6,072)
Wordfast arhivos bak 0 (1,447)
¿Traducción de nombres geográficos? 3 (3,178)
Modificación de la pregunta: ¿Aranceles CTPCBA actualizados? 0 (1,960)
Precio traducción para estudiantes? 12 (2,511)
Costos de transcripción de español a inglés 2 (1,941)
recomendaciones para trabajo de título en traducción sobre "ciencia ficcion" 2 (1,502)
Pepe perona 0 (1,891)
Traducir una pagina web 0 (2,405)
Ayuda con traduccion de pagina web 2 (1,490)
Invertir memoria de traducción en Translator's Workbench 2 (2,103)
segundo ciclo traduccion e interpretacion uni vic 4 (2,227)
Cursos de formación: Traducción e Interpretación en los Servicios Publicos 0 (1,830)
Ayuda sobre la traducción de un libro 5 (1,916)
Traductor jurado ruso. Cursos. 4 (3,177)
Necesito consejo sobre interpretación jurada en Registro Civil 2 (1,877)
¿en qué directorio de proyecto de Omega T 2.0.1 guardo la memoria TMX? 0 (1,344)
Traducción jurada español-inglés 4 (2,827)
Traducir un libro - cómo cobrar, derechos de autor? 1 (2,264)
Off-topic: Ayuda con segmentacion en OMEGA T + 2 (1,489)
GlossPost: Vocabulario inglés-español sobre bioquímica y biología molecular (eng > esl)
0 (3,990)
GlossPost: Glosario Financiero Inglés>Español (eng > esl)
0 (4,210)
Aceptar trabajo de traducción de empresa que no figura en el "Blue Board" 3 (2,412)
IVA entre las américas y la EU. 2 (1,821)
Precio por la traducción de un libro 5 (6,130)
Off-topic: Traducciones on-line: más rápidas que en la tele 4 (2,045)
Problemas Trados 7 sin Tags en Word 3 (1,935)
Off-topic: Un chistorete encontrado en la Red 6 (2,302)
Recibir dinero por prestaciones profesionales en cuenta en el extranjero 6 (2,367)
el castellano de la región de Almería 10 (5,358)
ABBYY Reader cambia margenes y formato párrafo 8 (2,405)
Aranceles interpretación simultánea (CTPCBA) en Buenos Aires 2 (2,259)
Contra la "violencia de género" en la terminología 1 (1,853)
¿Qué hacer cuando se sospecha que un cliente puede desaparecer? 5 (1,827)
Tarifas en Colombia 4 (1,761)
Off-topic: Consulta sobre compra de PC portátil 4 (1,929)
Traductor automático 13 (3,874)
নতুন বিষয় পোস্ট করুন বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে ফন্ট সাইজ: - /+ = আপনার শেষবার আসার পর নতুন পোস্ট ( = আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি ( = 15 পোস্টের বেশী) = বিষয় বন্ধ হয়ে গেছে (এতে কোন নতুন পোস্ট হবে না)
আলোচনা ফোরাম অনুবাদ, দোভাষীর কাজ এবং স্থানীয়করণ সম্পর্কিত বিষয়ের উপর আলোচনা খোলা আছে
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...