Traducción jurada español-inglés
থ্রেড পোস্টার: Manuel_Arbelo
Manuel_Arbelo
Manuel_Arbelo
Local time: 21:16
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Dec 17, 2008

Hola:

¿Qué tal? Me han encargado una traducción jurada de un título universitario al inglés. Es para una persona que quiere buscar trabajo en el Reino Unido. Me gustaría saber si necesita algún sello del consulado o algo, ¿o bastaría con el sello del intérprete jurado?

Tengo claro que puedo poner una certificación inicial en inglés, pero la certificación final (que viene fijada por el B.O.E) no la podría poner en inglés ¿no?.

Por último, el
... See more
Hola:

¿Qué tal? Me han encargado una traducción jurada de un título universitario al inglés. Es para una persona que quiere buscar trabajo en el Reino Unido. Me gustaría saber si necesita algún sello del consulado o algo, ¿o bastaría con el sello del intérprete jurado?

Tengo claro que puedo poner una certificación inicial en inglés, pero la certificación final (que viene fijada por el B.O.E) no la podría poner en inglés ¿no?.

Por último, el término "licenciado" se podría traducir por "graduate". ¿Me podrían decir si están de acuerdo?

Muchas gracias


Manuel Arbelo
www.manuelarbelo.es
Collapse


 
Elena Pérez
Elena Pérez  Identity Verified
বেলজিয়াম
Local time: 22:16
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
No necesita legalización Dec 17, 2008

Ahora mismo no te sé decir cuál es la norma, pero dentro de la UE no es necesario legalizar los documentos académicos.

En cuanto a la certificación final, efectivamente, tiene que estar en español. Muchos intérpretes jurados lo que hacen es ponerla en los dos idiomas, uno al lado del otro, para que en el país de destino sepan qué pone.


 
tradukwk2
tradukwk2
Local time: 22:16
স্প্যানিশ থেকে জার্মান
+ ...
traduccion jurada español-inglés Dec 18, 2008

para poder hacer una traducción inversa jurada tienes que pedir un papel en el ministerio ,no es dificil pero es mejor ir por lo seguro pues así se la van aceptar también en las islas un saludo

 
Miss Lambert
Miss Lambert
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Licenciado Dec 18, 2008

Puedes usar el termino Bachelor Degree, Graduated es aplicado para maestrias o doctrorado.

 
Elena Komarova
Elena Komarova  Identity Verified
স্পেন
Local time: 22:16
‍ইংরেজি থেকে রাশিয়ান
+ ...
Bachelor or Master? Mar 23, 2009

Licenciado es Bachelor? O es Master? El sistema de educación de España es algo nuevo para mi pero siempre pensaba que Diplomado es Bachelor y Licenciado es Master. No?

[Edited at 2009-03-23 14:23 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción jurada español-inglés






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »