Subscribe to French Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  arnaque : et maintenant, que faire ?
Eva_1985
May 20, 2015
6
(2,530)
Sheila Wilson
May 22, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  un quiz pour les jours pluvieux...
GiselaVigy
May 20, 2015
4
(1,701)
GiselaVigy
May 20, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Le meilleur choix pour une VAE    ( 1... 2)
dhoulfaqar
May 18, 2015
15
(5,493)
dhoulfaqar
May 20, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Quel est le meilleur correcteur d'orthographe/grammaire disponible sur le marché ?    ( 1... 2)
Mariebzh
Apr 6, 2011
16
(45,199)
EstelleWx
May 20, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: MOOC Le langage entre nature et culture
Corinne Jeannet
May 12, 2015
1
(1,884)
Deprez Celine
May 18, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Atelier à Nantes: Comment se faire des clients directs?
Andrea Halbritter
May 15, 2015
2
(1,728)
Andrea Halbritter
May 15, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Sondage sur la relecture
TatianaMed
May 11, 2015
6
(2,360)
TatianaMed
May 14, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Hop, une TB en passant
Claire Dodé
Apr 27, 2015
11
(3,760)
Claire Dodé
May 13, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Contrat de cession pour scénario de cinéma
MissBrussels
May 11, 2015
3
(1,834)
Platary (X)
May 12, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SOS Question de néophyte Tarifs avec Trados
Emilielu
May 7, 2015
4
(3,639)
Emilielu
May 10, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  VIREMENT BANCAIRE CANADA FRANCE
3
(1,913)
Jo1 (X)
May 6, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados 2014, caractère œ
11
(3,593)
Thomas Renuy
May 4, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Augmentation des tarifs de traduction
Nathalie Hecker
Apr 9, 2015
7
(3,628)
Nathalie Hecker
Apr 30, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Fichier RTF ne veut pas s'ouvrir: Message d'erreur
Etienne33
Apr 29, 2015
0
(950)
Etienne33
Apr 29, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Glossaire informatique/IT
Marion Legeay
Apr 27, 2015
4
(2,650)
Marion Legeay
Apr 28, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Questionnaire CFE: Indication de la taille du local
Simone Duver (X)
Apr 26, 2015
6
(20,824)
Simone Duver (X)
Apr 28, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Conseils de prospection client
Jocelin Meunier
Apr 20, 2015
9
(3,862)
Jocelin Meunier
Apr 21, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Procédure assermentation
L.Lepetit
Mar 29, 2015
3
(2,326)
Nelia Fahloun (X)
Apr 20, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Ressource: glossaire hôtellerie-restauration pour l'accueil de pélerins
Katrine McMillan
Apr 16, 2015
0
(1,318)
Katrine McMillan
Apr 16, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Comparaison impôts France Québec
Cindy Martin
Mar 26, 2015
2
(2,096)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Saisi des acomptes TVA en BNC Express
jfdevoge
Feb 12, 2015
6
(3,694)
Gwenl
Apr 14, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  DU Traducteur-Interprète judiciaire à l'ESIT
Jeffrey Henson
Apr 13, 2015
0
(1,530)
Jeffrey Henson
Apr 13, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  combien une agence de traduction facture une traduction généralement en France ?
Jean-Paul ROSETO
Jun 5, 2013
14
(7,963)
Andrea Halbritter
Apr 11, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: L'humour sur l'art de bien écrire
Paul VALET (X)
Apr 11, 2015
2
(2,807)
Valeria Dominé
Apr 11, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Interviews de traducteurs
Roman Simar
Apr 2, 2015
10
(3,309)
Corinne Jeannet
Apr 7, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Effacer un projet dans Across 6
Schatz30
Apr 2, 2015
1
(1,296)
Sandrine Pantel
Apr 3, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Prospection clients directs
Sandrine Pantel
Apr 1, 2015
8
(3,232)
Sandrine Pantel
Apr 2, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Prix Non Caillé de la traduction de langue française
Paul VALET (X)
Apr 1, 2015
1
(1,617)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados 2014: comment faire apparaître une proposition de termes sans tm et/ou sans glossaire?
Michel Di Moro
Mar 27, 2015
1
(1,667)
Carola BAYLE
Mar 27, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados 2014 et fichiers HTML
Michel Di Moro
Mar 26, 2015
4
(2,072)
Michel Di Moro
Mar 27, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Démarcher des agences de traduction
flore7
Mar 24, 2015
6
(3,619)
Arianne Farah
Mar 25, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Recherche citation d'Alexandre Kojève
Odette Grille (X)
Mar 23, 2015
4
(2,556)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ACROSS Version 6 et gestion de projet/fichier CWU dans across
Schatz30
Mar 22, 2015
2
(1,924)
Platary (X)
Mar 23, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Défilé d'auteurs et traducteurs au Salon du Livre le 21 mars
Alexandre Chetrite
Mar 21, 2015
2
(2,117)
Platary (X)
Mar 22, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Recherche de stage en traduction (4-6 mois)
AudreyLa (X)
Mar 9, 2015
2
(1,988)
cristinacb (X)
Mar 19, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  MULTITERM 2011 / JAVA 8.40
hrvatski (X)
Mar 16, 2015
2
(2,051)
Walter Blaser
Mar 17, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Client au Maroc :Impôt retenu à la source
Mette33
Mar 16, 2015
5
(3,822)
Mette33
Mar 17, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Complémentaires santé utiles    ( 1... 2)
18
(5,596)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Sondage Traducteurs EN>FR UNIQUEMENT
7207950892 (X)
Jan 21, 2015
7
(2,834)
7207950892 (X)
Mar 10, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Glossaire pour MemoQ et Trados
Ilham El Hanafi
Mar 6, 2015
1
(1,548)
Clarisa Moraña
Mar 6, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  conseils pour devenir traducteur
EMBO74
Jan 6, 2015
5
(3,536)
Marjorie Gouzée
Mar 4, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Acheter, pas acheter, acheter en soldes... wordfast
Natursprache
Feb 25, 2015
12
(3,807)
Natursprache
Mar 3, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  SDL Trados - possibilités de révision d'une traduction
Marie-ever
Feb 24, 2015
3
(2,672)
Marie-ever
Feb 24, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Quelqu'un a réussi à utiliser CopyFlow Gold avec Studio 2014 et QuarkXpress ?
Eylenn
Feb 24, 2015
0
(1,066)
Eylenn
Feb 24, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Convertir un fichier TMX en TMW
Isabelle Vulliard
Feb 24, 2015
0
(1,044)
Isabelle Vulliard
Feb 24, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  France: Devenir traducteur assermenté
Angela Losfeld
Feb 22, 2015
2
(2,306)
Corinne Jeannet
Feb 23, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Etre traducteur professionnel en Allemagne    ( 1... 2)
Anne-Laure Martin
Jan 20, 2015
24
(7,418)
Thomas T. Frost
Feb 19, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Dictionnaire recommandé pour traducteur DE-FR
Sandrine Pantel
Feb 17, 2015
7
(2,450)
Sandrine Pantel
Feb 18, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Telecharger un CV
Enrico Tosi
Feb 17, 2015
4
(1,955)
Enrico Tosi
Feb 17, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Forme juridique d'activité - SELARL / SEL ?
Natalia Eklund
Jan 27, 2015
9
(2,804)
Anne-Laure Martin
Feb 16, 2015
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين




تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »