Subscribe to French Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Passage d'auto-entrepreneur à EIRL
Emmie76
May 21, 2012
8
(4,977)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Interprète pour shopping : le retour
nordiste
Aug 3, 2013
5
(2,407)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Les "perles" des clients potentiels
Carla Guerreiro
Aug 3, 2013
14
(2,555)
Faustine.Rou (X)
Aug 4, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tarif interprétation de liaison France
Michaela Pizzinini
Jul 30, 2013
2
(1,835)
Michaela Pizzinini
Jul 31, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Chèque bancaire
Natursprache
Jul 25, 2013
14
(3,109)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Autoentrepreneur en Allemagne    ( 1... 2)
Pawpaw
Aug 6, 2012
19
(10,394)
Sheila Wilson
Jul 28, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Relecture sans les répétitions sous Trados 2009
7
(1,923)
Philippe Etienne
Jul 24, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Dre, Docteure et professeure    ( 1, 2... 3)
BabelOn-line
Jul 4, 2013
32
(7,370)
Dila Maria Pimenta
Jul 24, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados 7 et disparition dans la barre de menu
Florencer
Nov 3, 2005
9
(8,206)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Numéro fiscal européen (pour autoentrepreneurs)
Simone Duver (X)
Jul 4, 2013
12
(3,135)
Simone Duver (X)
Jul 16, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  relecture d'un mémoire de Bachelor : quel tarif?
SP2609 (X)
Jul 8, 2013
4
(2,462)
SP2609 (X)
Jul 13, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados 2011 et fichiers Indesign :erreur enregistrement cible
Michel Di Moro
Jul 12, 2013
0
(1,352)
Michel Di Moro
Jul 12, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  problème pour ajouter mémoires dans Trados, qui peut m'aider ?
4
(1,812)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  traduction français russe anglais : débouchés ?
carolinepaboeuf
Jul 9, 2013
7
(2,510)
Sophie Dzhygir
Jul 9, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Cessation d'activité Entreprise Individuelle
Raquel Pérez
Jun 26, 2013
5
(1,945)
Raquel Pérez
Jul 9, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Clauses abusives?
6
(2,232)
nordiste
Jul 9, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  La clause anti-Blue Board
Paul VALET (X)
Jun 30, 2013
5
(2,549)
Paul VALET (X)
Jul 1, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traduction jurée: tarifs en Belgique
E Westrade
Jun 30, 2013
0
(1,126)
E Westrade
Jun 30, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Signer ou ne pas signer un contrat-cadre
Vladimir Dragnev
Jun 21, 2013
13
(3,373)
Paul VALET (X)
Jun 30, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Mention concernant les pénalités de retard
VALERIE CHEVALLIER
Jun 19, 2013
8
(4,646)
VALERIE CHEVALLIER
Jun 28, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados 2011: commenr installer une nouvelle base terminologique Microsoft?
Michel Di Moro
Jun 27, 2013
1
(1,300)
Bernard Lieber
Jun 27, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados 2009 message d'erreur
Elodie Bonnafous
Jun 27, 2013
2
(1,356)
msimoulin
Jun 27, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Transfert de dossiers d'une service à un autre/Trados vide
Sissi de Suisse
Jun 26, 2013
1
(953)
Sophie Dzhygir
Jun 27, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  à partir de combien de jours de retard de paiement envoyez-vous une relance ?
8
(2,895)
Paul VALET (X)
Jun 26, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados 2011: problèmes lors de l'exportation au format Word
Michel Di Moro
Jun 26, 2013
4
(2,964)
Michel Di Moro
Jun 26, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Une superbe compilation pour votre plaisir !
Premium✍️
Jun 24, 2013
3
(2,098)
Arnaud HERVE
Jun 25, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Phishing (impôts-gouv.fr)
Mark Hamlen
Jun 25, 2013
5
(2,454)
SwissLocalizer
Jun 25, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Arnaque sur proz- Traductrice qui se fait passer pour une agence
flore7
Jun 3, 2013
14
(4,227)
Sheila Wilson
Jun 24, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Comment se faire régler d'un client en Angleterre ?    ( 1... 2)
18
(6,606)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Diplôme français ou anglais ?
Leslie Louradour
Jun 11, 2013
2
(1,828)
Kay Denney
Jun 24, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Maçons, illustrateurs et traducteurs
Helene Diu
Jun 20, 2013
3
(1,348)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Interprète
fmthac
Jun 22, 2013
0
(1,220)
fmthac
Jun 22, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Google Brevets... fiable ou pas ?
Sophie Medina
Jun 21, 2013
0
(1,189)
Sophie Medina
Jun 21, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Recherche dico d'argot.
Faustine.Rou (X)
Jun 15, 2013
11
(3,219)
Anita R (X)
Jun 20, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Comment gérez-vous les surcharges de travail ?
6
(2,496)
Sophie Medina
Jun 17, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Que dire face à cela ?
Aline Canino
Jun 13, 2013
14
(2,714)
Aline Canino
Jun 17, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Quel statut pour des traductions très occasionnelles ?
val30
Jun 8, 2013
7
(2,733)
val30
Jun 16, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Trados 2011: il "propage" indifféremment dans le texte et dans les codes
Michel Di Moro
Jun 15, 2013
1
(1,272)
Bernard Lieber
Jun 15, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados 2011: problèmes avec la confirmation des segments
Michel Di Moro
Jun 14, 2013
3
(1,460)
Bernard Lieber
Jun 14, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Traductions pharmaceutiques, réglementation et site EMA + glossaires bilingues
0
(879)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Clavier déréglé
Stéphanie Soudais
Jun 13, 2013
10
(3,020)
Platary (X)
Jun 13, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Réduction des tarifs avec Trados Studio 2011
Raúl FERNANDEZ
Jun 10, 2013
6
(2,452)
Raúl FERNANDEZ
Jun 11, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Compter les répétitions sans MT (Trados)
Cloudnine
Jun 10, 2013
4
(2,445)
Cloudnine
Jun 11, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Retard Déclaration européenne des services
FlyHi
Jun 8, 2013
3
(4,858)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Le programme américain Prism nous surveille-t-il ?
Paul VALET (X)
Jun 10, 2013
2
(1,689)
Arnaud HERVE
Jun 10, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Wordfast: durée de validité de la version de démonstration
Carla Guerreiro
Jun 9, 2013
1
(1,283)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Le passage au réel est-il toujours rentable ?
Sandrine Ananie
May 29, 2013
6
(2,001)
Hilary Decaumont
Jun 7, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Formation pro Traduction à Bordeaux 29/06
Laurence Nerry
Jun 7, 2013
0
(1,282)
Laurence Nerry
Jun 7, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Autoentrepreneur: le mouvement de défense
6
(2,410)
Torill Cabaret
Jun 7, 2013
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Studio 2009 qui rame et problème de majuscules
Simone Duver (X)
May 24, 2013
12
(2,497)
Simone Duver (X)
Jun 6, 2013
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين




تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »