| বিষয় | পোস্টকারী জবাব (প্রদর্শনসমূহ) সর্বশেষ পোস্ট |
 | Article: The “ProZ” and cons of the translation workplace | 0 (2,687) |
 | Article: Trabajar para agencias internacionales | 0 (2,449) |
 | Article: Collaborative translation with OmegaT | 1 (3,472) |
 | Article: Read or weep | 5 (5,946) |
 | Article: Networking to boost your business | 2 (7,412) |
 | Article: Akademik Çeviri Süreci | 0 (2,411) |
 | Article: Traducir metáforas | 0 (2,600) |
 | Article: El proceso de corrección y edición de textos | 0 (2,402) |
 | Article: Trade-fair interpreting - preparation, professionalism and posture | 0 (2,665) |
 | Article: Unconscious Translations - Good we have these techniques! | 2 (2,562) |
 | Article: The clash of identical word usage between Romanian and Bulgarian... | 1 (3,021) |
 | Article: Creating a Translation Course Syllabus | 0 (2,644) |
 | Article: How to translate advertisement and marketing texts | 0 (2,709) |
 | Article: Naturalness in Translation: A Proofreader’s Remarks | 0 (2,575) |
 | Article: Traduttori, CAT Tool e utilizzo dei sistemi Mac | 0 (2,470) |
 | Article: Passing the Diploma in Translation (DipTrans) examinations from the UK Institute of Linguists - part 2 | 3 (5,467) |
 | Article: Translating Words without Counterparts in the Target Language | 0 (2,561) |
 | Article: DTP Procedure for Technical Translations | 1 (5,221) |
 | Article: أفضل الممارسات للمترجمين الأذكياء | 1 (2,207) |
 | Article: God Complex | 0 (2,219) |
 | Article: Essential Notes | 0 (2,620) |
 | Article: Echivalenţa în traducere | 1 (4,427) |
 | Article: Traduire : l’importance de la connaissance profonde de la langue d’arrivée. | 1 (6,658) |
 | Article: Hands on advice for teaching a second language (and surviving the attempt) | 0 (2,638) |
 | Article: Turning Thorns into Roses: Managing Challenging Clients | 1 (4,698) |
 | Article: What are language services really worth in today's global market? | 0 (2,727) |
 | Article: Origins and the Recovery of Common Sense | 0 (7,620) |
 | Article: How to find direct clients? Skip the middle-man! | 2 (6,764) |
 | Article: What is a PO and why is it important in freelance translation? | 0 (3,053) |
 | Article: Translator Prerequisites and the A-Z of becoming a Translator | 2 (7,253) |
 | Article: 123 Waymouth St: So it does not? | 0 (2,509) |
 | Article: Different Pronunciation, Same Language. | 1 (2,256) |
 | Article: TRANSLATION TOPICS: PAYMENT TOOLS | 0 (2,758) |
 | Article: The English, the Portuguese, and the Latin | 0 (2,396) |
 | Article: TRANSLATION TOPICS: PAYMENTS | 0 (2,548) |
 | Article: ProZ.com member success story, a staff member's view... | 2 (3,091) |
 | Article: <b>Gli adattamenti francesi de <i>Il tacchino</i> di Georges Feydeau:</b> | 0 (2,475) |
 | Article: ING or S: A matter of ending | 0 (2,618) |
 | Article: Técnicas de traducción periodística | 0 (2,562) |
 | Article: The role of mentoring in professional development and business promotion | 3 (10,181) |
 | Article: Cheap Translators Around the World | 1 (4,100) |
 | Article: Posicionamiento de nuestra página web | 0 (2,939) |
 | Article: How to Increase Your Rates | 2 (6,176) |
 | Article: PDF files: creating, using, converting | 2 (7,545) |
 | Article: When you are unsure about what you have heard, why do you not try to ask them to spell it? – A case of ‘unfair rejection’ | 0 (2,514) |
 | Article: Name of translator in publications (books or other) | 1 (5,823) |
 | Article: Translation: A Market in Crisis? | 2 (7,231) |
 | Article: There to make it beautiful or to be pronounced? | 0 (2,512) |
 | Article: Educating the Client, or Zen and the Art of Sanity Maintenance (*) | 2 (4,850) |
 | Article: VIDEO TRANSLATION 101 | 3 (6,649) |