| বিষয় | পোস্টকারী জবাব (প্রদর্শনসমূহ) সর্বশেষ পোস্ট |
 | Article: The “ProZ” and cons of the translation workplace | 0 (2,688) |
 | Article: Trabajar para agencias internacionales | 0 (2,451) |
 | Article: Collaborative translation with OmegaT | 1 (3,474) |
 | Article: Read or weep | 5 (5,952) |
 | Article: Networking to boost your business | 2 (7,416) |
 | Article: Akademik Çeviri Süreci | 0 (2,413) |
 | Article: Traducir metáforas | 0 (2,604) |
 | Article: El proceso de corrección y edición de textos | 0 (2,404) |
 | Article: Trade-fair interpreting - preparation, professionalism and posture | 0 (2,669) |
 | Article: Unconscious Translations - Good we have these techniques! | 2 (2,565) |
 | Article: The clash of identical word usage between Romanian and Bulgarian... | 1 (3,024) |
 | Article: Creating a Translation Course Syllabus | 0 (2,650) |
 | Article: How to translate advertisement and marketing texts | 0 (2,714) |
 | Article: Naturalness in Translation: A Proofreader’s Remarks | 0 (2,580) |
 | Article: Traduttori, CAT Tool e utilizzo dei sistemi Mac | 0 (2,474) |
 | Article: Passing the Diploma in Translation (DipTrans) examinations from the UK Institute of Linguists - part 2 | 3 (5,472) |
 | Article: Translating Words without Counterparts in the Target Language | 0 (2,571) |
 | Article: DTP Procedure for Technical Translations | 1 (5,229) |
 | Article: أفضل الممارسات للمترجمين الأذكياء | 1 (2,209) |
 | Article: God Complex | 0 (2,221) |
 | Article: Essential Notes | 0 (2,624) |
 | Article: Echivalenţa în traducere | 1 (4,431) |
 | Article: Traduire : l’importance de la connaissance profonde de la langue d’arrivée. | 1 (6,662) |
 | Article: Hands on advice for teaching a second language (and surviving the attempt) | 0 (2,642) |
 | Article: Turning Thorns into Roses: Managing Challenging Clients | 1 (4,701) |
 | Article: What are language services really worth in today's global market? | 0 (2,732) |
 | Article: Origins and the Recovery of Common Sense | 0 (7,625) |
 | Article: How to find direct clients? Skip the middle-man! | 2 (6,766) |
 | Article: What is a PO and why is it important in freelance translation? | 0 (3,058) |
 | Article: Translator Prerequisites and the A-Z of becoming a Translator | 2 (7,254) |
 | Article: 123 Waymouth St: So it does not? | 0 (2,512) |
 | Article: Different Pronunciation, Same Language. | 1 (2,259) |
 | Article: TRANSLATION TOPICS: PAYMENT TOOLS | 0 (2,761) |
 | Article: The English, the Portuguese, and the Latin | 0 (2,402) |
 | Article: TRANSLATION TOPICS: PAYMENTS | 0 (2,555) |
 | Article: ProZ.com member success story, a staff member's view... | 2 (3,092) |
 | Article: <b>Gli adattamenti francesi de <i>Il tacchino</i> di Georges Feydeau:</b> | 0 (2,476) |
 | Article: ING or S: A matter of ending | 0 (2,623) |
 | Article: Técnicas de traducción periodística | 0 (2,563) |
 | Article: The role of mentoring in professional development and business promotion | 3 (10,185) |
 | Article: Cheap Translators Around the World | 1 (4,103) |
 | Article: Posicionamiento de nuestra página web | 0 (2,944) |
 | Article: How to Increase Your Rates | 2 (6,183) |
 | Article: PDF files: creating, using, converting | 2 (7,548) |
 | Article: When you are unsure about what you have heard, why do you not try to ask them to spell it? – A case of ‘unfair rejection’ | 0 (2,520) |
 | Article: Name of translator in publications (books or other) | 1 (5,831) |
 | Article: Translation: A Market in Crisis? | 2 (7,234) |
 | Article: There to make it beautiful or to be pronounced? | 0 (2,515) |
 | Article: Educating the Client, or Zen and the Art of Sanity Maintenance (*) | 2 (4,852) |
 | Article: VIDEO TRANSLATION 101 | 3 (6,662) |