8,838 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,838
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

It was well worth participating in this amazingly rich event! This is Proz.
And I love it.

Enza Esposito Degli Agli
Member since: Mar 30, 2004

Everything was amazing. I am mentored big time!!! I cannot go without commenting on the presentation, great!!!.


Very inspiring and useful for generating new ideas to develop one's business and skills. Thank you!

Petr Mundev
Member since: Dec 14, 2011

I really enjoyed the event. Thank you!

Corinne Christoph
Member since: Feb 5, 2014

Great presentation! Thank you for the event!

Oleg Osipov
Member since: Mar 18, 2008

I'm starting my career and this event has been really helpful ! Thanks a lot !




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
12:03 Apr 8, 2014 Smita Bonde: 1908187 All Hello, we are offering 30% off today on the event only and on all items: Pro, Workgroup, full licenses and upgrades. You can find details on http://atril.com/store Discount code to enter: VIRTCONF
12:03 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Hildreth: I'm pretty sure Trados uses sqlite
12:03 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All at least they did so in Studio 2009
12:03 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All sizi burada görmek çok güzel
12:04 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All :)
12:04 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All ben de iyiyim sağol, Türkmenistan'dayım
12:05 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All Another 'strange' thing: why is Export to XLIFF only available in the Workgroup edition of Deja vu? How is exporting to XLIFF an agency-only feature? And do not get me wrong, I own a WG license.
12:05 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All Tatil amaçlı mı?
12:05 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All 7 ayın üzerinde buradayım
12:05 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All yerleşmeye çalışıyorum ama olmayacak gibi hiç alışamıyorum
12:06 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All neyse buranın sorunlarıyla seni sıkmayayım
12:06 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All 7 aydır yerleşemedin mi?
12:06 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All yerleşemedim
12:06 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All Ev tuttun mu bari?
12:06 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All veya kendi dairen var mı?
12:06 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All ev almaya çalıştım
12:06 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Pavel, you're a passionate user :) Thanks for participating today.
12:06 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All aşkabat'tan
12:06 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All ama vermiyorlar
12:06 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All ev alamıyorum resmen
12:07 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Pavel: this has actually been discussed extensively on dejavu-l, and our users have convinced us that exporting an XLIFF EV has legitimate uses for interoperability
12:07 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All neden?
12:07 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All yasak başkentten ev almak
12:07 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All sen vatandaş değil misin?
12:07 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All başka illerden gelenler alamıyor