Kohë e shkurtër për të dhënë përgjigje për pyetjet Kudoz
থ্রেড পোস্টার: Eno Damo (X)
Eno Damo (X)
Eno Damo (X)  Identity Verified
Local time: 06:40
‍ইংরেজি থেকে ‍আলবেনিয়ান
+ ...
Mar 11, 2003

Përshëndetje të gjthëve;



Dëshiroj të ngre për diskutim çështjen e kohës gjatë të cilës pyetjet Kudoz janë të vlefshme për t’u përgjigjur. Psh, dje në mbrëmje vonë (sipas kohës në Shqipëri) u bë një pyetje dhe sot në mëngjes (po sipas kohës shqiptare) dikush kishte dhënë përgjigjen e saktë, dhe ajo ishte e vetmja përgjigje e dhënë. Natyrisht përgjigja ishte krejtësisht e saktë, dhe për këtë kishin rënë dakord edhe disa anëtarë
... See more
Përshëndetje të gjthëve;



Dëshiroj të ngre për diskutim çështjen e kohës gjatë të cilës pyetjet Kudoz janë të vlefshme për t’u përgjigjur. Psh, dje në mbrëmje vonë (sipas kohës në Shqipëri) u bë një pyetje dhe sot në mëngjes (po sipas kohës shqiptare) dikush kishte dhënë përgjigjen e saktë, dhe ajo ishte e vetmja përgjigje e dhënë. Natyrisht përgjigja ishte krejtësisht e saktë, dhe për këtë kishin rënë dakord edhe disa anëtarë të tjerë të Proz. Kjo nuk është në qendër të interesimit tim. Unë thjesht dëshiroj të tërheq vëmendjen që të lejojmë pak më shumë kohë për shpalljen e përgjigjes së saktë të një pyetje, në mënyrë që të gjithë anëtarët që dëshirojnë, të kenë një mundësi për të marrë pjesë dhe të ofrohen disa alternativa. Shpallja e përgjigjes së saktë (pavarësisht se përgjigja e parë mund të jetë dhe shpesh është e sakta) bën të pavlefshëm dhe të panevojshëm dhënien e përgjigjeve të tjera, duke kufizuar kështu pjesëmarrjen dhe duke ulur interesin për pyetjet Kudoz.



Gjithë të mirat,



Eno

Collapse


 
Edlira BABAMUSTA (MCIL)
Edlira BABAMUSTA (MCIL)
Local time: 13:40
‍ইংরেজি থেকে ‍আলবেনিয়ান
+ ...
Kohë e shkurtër për të dhënë përgjigje për pyetjet Kudoz Mar 11, 2003

Eno, dhe unë jam dakort me këtë që thoni ju, por nga ana tjetër duhet të keni parasysh (nuk e di nëse ju ka ndodhur) që klientët shpeshherë e kërkojnë një përkthim brenda 24 orëve ose dhe brenda 12 orëve ngandonjëherë. Dhe mendoj që ai person që bën pyetjen dhe ka marrë një përgjigje, ndoshta ka pasur një afat të kufizuar për dorëzimin e punës.



Gjithë të mirat,



Edlira



 
Monika Coulson
Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 06:40
2001 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে ‍আলবেনিয়ান
+ ...
SITE LOCALIZER
Përgjigja mbas mbylljes së pyetjes Apr 29, 2003

Hi Eno,

edhe pse një përgjigje mund të mbyllet shpejt nga pyetësi, ti përsëri mund të japësh përgjigjen tënde nëse dëshiron. Në këtë mënyrë ende mund të ndihmosh pyetësin, nëse varianti yt sjell diçka të re apo më të saktë.

Të fala,

Monika


 


এই ফোরামে নির্দিষ্টভাবে কোন মডারেটর নিয়োগ করা হয়নি।
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Kohë e shkurtër për të dhënë përgjigje për pyetjet Kudoz






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »