MichaelLeonard wrote:
I have been told that the method using translation memory does not work so well.Michael Müller
The one who told you that doesn't seem to know how to use the tool. CAT tools (the "translation memory method") are specifically designed for cases like yours.
This:
Lingua 5B wrote:
1. Use the bilingual files to create a translation memory (give the TM a name)
2. Import the current German Word documents (one by one) and connect it to/attach it to the translation memory from step 1
3. The translation memory will process it automatically showing you 100% matches (that you will skip) and less than 100% ones that you will edit and change. Then repeat the same with the next German Word file, etc. You can export the edited target files for English, one by one.
[Edited at 2024-10-03 18:13 GMT]