This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
We invite all translators and editors specializing in natural sciences to sign up for online pharmaceutical translation course.
It is designed for professional translators and specialists with the background in medicine, pharmaceuticals, chemistry, biology, or technology.
This course examines the industry standards for pharmaceutical translation, presents the classification of main documents used in the sector, explores in detail the translation of key terms, and revi... See more
We invite all translators and editors specializing in natural sciences to sign up for online pharmaceutical translation course.
It is designed for professional translators and specialists with the background in medicine, pharmaceuticals, chemistry, biology, or technology.
This course examines the industry standards for pharmaceutical translation, presents the classification of main documents used in the sector, explores in detail the translation of key terms, and reviews reliable sources of terminology.
The curriculum includes 6 online lectures. Classes for the first intake will take place on September 7 – 28, 2020. The course is organized by MedConsult, Russia’s first and largest specialist language service provider in medicine and pharmaceutical industry. After attending all lectures and successfully completing test assignments, the students will receive a course completion certificate.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paul Dixon ব্রাজিল Local time: 17:21 পর্তুগিজ থেকে ইংরেজি + ...
স্মরণে
Language
Aug 25, 2020
I have looked at your site and it appears that this is for Russian speakers only, probably for ENRU translators, especially as the price is quoted in roubles only. Please confirm. Also the times mentioned, is this GMT, Moscow time or what?
Didi18
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.