| বিষয় | পোস্টকারী জবাব (প্রদর্শনসমূহ) সর্বশেষ পোস্ট |
 | Word search versus phrase search | 0 (1,353) |
 | Article: Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching | 0 (13,348) |
 | Article: Greek Cultural Keywords: Language Reflecting Culture Through Vocabulary | 0 (6,909) |
 | Article: Punctuation tips | 1 (7,527) |
 | Article: FROM TEXT TO THE SPIRIT WITHIN - ASSESSING THE FUNCTIONALITY OF MIORITA AS A TARGET TEXT | 0 (5,799) |
 | Article: Managing Business Risk | 1 (6,194) |
 | Article: Translation Criticism- How to deal with Regionalisms? | 0 (6,616) |
 | Article: Adaptation, Transliteration, Domestication | 0 (6,628) |
 | Article: Profiling the Multilingual Mind | 0 (6,328) |
 | Article: Books translation and Higher Education in Cambodia | 0 (1,479) |
 | Article: Make the first impression count! | 0 (5,623) |
 | Article: How to translate changing documents | 0 (5,249) |
 | Article: Getting the most out of ProZ.com: A guide for outsourcers and translation companies | 0 (6,135) |
 | Article: WinAlign Beginners' Guide | 0 (6,622) |
 | Article: La localización de software | 0 (6,061) |
 | Article: An Easy Translation Job | 1 (6,446) |
 | Article: A Good Translation is Never Finished - the Vital Role of Follow-Up | 1 (7,078) |
 | Article: How to write a Relevant Resume | 1 (1,823) |
 | Article: Globalization, Computer-Aided Translation and Agencies | 0 (6,371) |
 | Article: AN APPROACH TO THE TRANSLATION OF LITERATURE: RICH POINTS & WHAT THEY REVEAL | 1 (6,492) |
 | Article: How valuable time can be to a freelance translator and how to organise your workday and lif | 1 (3,720) |
 | Article: Translating certificates | 0 (5,486) |
 | Article: Convalidaciones y Homologaciones en España de Títulos Extranjeros | 2 (8,101) |
 | Article: How to organize a translation office – with Translation Office 3000 | 1 (6,699) |
 | Article: How to prepare freelance-specific CV | 1 (5,715) |
 | Article: Translating Certificates | 0 (5,432) |
 | Article: Come lavorare con un PC in ordine - Linee guida per il traduttore freelance | 0 (3,395) |
 | Article: Mic ghid de citire/scriere în Unicode pe ProZ.com | 0 (6,197) |
 | Article: ClipMate: A Low-Cost Glossary | 0 (6,067) |
 | Check List for Quality Assurance | 0 (1,607) |
 | Article: Tame those %*?*&%$$ PDF files | 1 (7,134) |
 | Article: 12 Easy Rules of preparing documents for translation | 1 (5,764) |
 | Article: Desktop Search Programs | 1 (3,496) |
 | Article: Indonesian Translator’s Perspective: So what, gitu loh? | 0 (6,932) |
 | Article: Editing Segments and Concordance Search in various CAT tools | 0 (6,575) |
 | Article: Culture Gap: Examples of English into Indonesian vice versa | 0 (6,583) |
 | Article: Add entries to your term base - with a little help from Excel | 0 (6,791) |
 | Favorite articles link, where is it? | 4 (2,344) |
 | Article: The Effects of Differences Among Rhetorical Categorizations in Persian and English on Trans | 0 (5,451) |
 | Article: Contracts I: Would you sign this? | 0 (5,769) |
 | Article: How to ask questions (to get the best answers) in 13 easy steps (Part 1) | 0 (6,121) |
 | Article: Keeping your PC clean and safe | 5 (8,908) |
 | Article: L'importanza del tempo per un traduttore freelance | 0 (3,380) |
 | Article: Understand Your Profile Page and Use it for Self-Promotion | 0 (5,794) |
 | Article: Spanish punctuation - Continued | 1 (6,827) |
 | Article: Programmi di ricerca su desktop | 0 (3,235) |
 | Article: Creciente avance del teletrabajo | 0 (6,485) |
 | Article: Precio, servicio y marketing | 0 (5,504) |
 | Article: Tips for Writing Better Medical Texts in English | 1 (7,602) |
 | Article: What is T4K? And why should you care? | 0 (5,771) |