Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Machine Translation panel from a freelancer perspective
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI  Identity Verified
চেক রিপাবলিক
Local time: 13:21
2008 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে চেক
SITE LOCALIZER
technical issue Sep 30, 2014

I wanted to submit a question, but I got the error "You don't have permission to access ajax_events.php on this server" (tried in several browsers). What does this mean? I was able to ask earlier, and apparently questions work for others. Thanks.

 
Ali Ottoman
Ali Ottoman  Identity Verified
তুরস্ক
Local time: 15:21
‍ইংরেজি থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি
+ ...
Increased productivity Sep 30, 2014

I have been trying to use Fuency. I can't say it has dramatically improved my productivity. Especially when working with Turkish.
1. sentence structure differences seem to be the main problem.
2. difficulty with terminology and term base
3. Is it really worth the monthly cost?


 
Ali Ottoman
Ali Ottoman  Identity Verified
তুরস্ক
Local time: 15:21
‍ইংরেজি থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি
+ ...
where to use MT and memories Sep 30, 2014

How much are MT and term bases useful for non technical non repetitive translations? As opposed to more literary translations?
Ali


 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
যুক্তরাষ্ট্র
Local time: 07:21
স্প্যানিশ থেকে ‍ইংরেজি
+ ...
Tomas - strange bug Sep 30, 2014

That is something I have never encountered previously - would you be so kind as to submit a support request so that I can track/rectify the issue for you?

http://www.proz.com/support

Thank you

Drew


 
Michael Beijer
Michael Beijer  Identity Verified
যুক্তরাজ্য
Local time: 12:21
সদস্য
ডাচ থেকে ‍ইংরেজি
+ ...
Resize the Q&A box (next time)? Sep 30, 2014

Hi Drew,

Can you guys make that Q&A box a bit bigger next time? The ability to resize it (in width) would be great!

Michael


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Machine Translation panel from a freelancer perspective






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »