This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
সদস্যপদ
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
ইংরেজি থেকে বাংলা: Jatra General field: শিল্প/সাহিত্য Detailed field: ইতিহাস
উৎস টেক্সট - ইংরেজি JATRA: THE POPULAR TRADITIONAL THEATRE OF BENGAL
Historical Background
Jatra, the most popular traditional theatre-form in the eastern part of the subcontinent, is not so old as to possess a myth for an origin, as, say, the Sanskrit or classical Indian theatre does. But its early history, which has been variously linked to the Rigvedic rituals, classical Indian theatre, and tribal festivals can hardly be called well-documented. The least controversial that could be said about its beginning and early evolution is that it may have sprung from an ancient form of folk-drama but prior to the emergence of the Chaitanya movement in sixteenth century Bengal, Jatra could not boast of any definite shape.
অনুবাদ - বাংলা যাত্রা: বাংলার জনপ্রিয় ঐতিহ্যগত থিয়েটার
ঐতিহাসিক পটভূমি
যাত্রা, উপমহাদেশের পূর্ব অংশের সবথেকে জনপ্রিয় ঐতিহ্যগত থিয়েটারের প্রকার, সংস্কৃত অথবা ক্লাসিকাল ভারতিয় নাটকের মত অত পুরনো নয় যে এর উৎসের সাথে কন পৌরাণিক কথা জড়িয়ে থাকবে।কিন্তু গোরার দিকের ইতিহাসে যাকে বহুভাবে ঋগ্বেদের আচারের সাথে সংযুক্ত করা হয়েছে, ক্লাসিকাল ভারতিয় নাটক এবং উপজাতির উৎসব ভাল করে নথিভুক্ত করা হয়েছে বললে ভুল হবে।যাত্রার উৎস এবং প্রাথমিক বিবর্তন সম্পর্কে সবথেকে কম বিতর্কমূলক যা বলা যায় তা হল এটির উৎপত্তি একটি প্রাচীন প্রকারের লোক-নাটক থেকে কিন্তু ষোড়শ শতাব্দীর বাংলার চৈতন্য আন্দোলনের আগে যাত্রার কন নির্দিষ্ট আকার ছিলনা।
ইংরেজি থেকে বাংলা: ecommerce website product details General field: বিপণন Detailed field: অন্যান্য
উৎস টেক্সট - ইংরেজি Lenovo Ideapad S145 (81UT001CIN) Laptop (AMD Dual Core Ryzen 3/4 GB/1 TB/Windows 10)laptop has a 15.6 Inches (39.62 cm) display for your daily needs. This laptop is powered by AMD Dual Core Ryzen 3 3200U processor, coupled with 4 GB of RAM and has 1 TB HDD storage at this price point. It runs on Windows 10 Home Basic operating system. As far as the graphics card is concerned this notebook has a AMD Radeon Vega 3 graphics card to manage the graphical functions. To keep it alive, it has a 2 Cell Li-Ion battery and weighs 1.85 Kg.
অনুবাদ - বাংলা লেনোভো আইডিয়াপ্যাড এস১৪৫(৮১ইউ টি০০১সিআইএন) ল্যাপটপ ( এএমডি ডুয়েল কোর রাইজেন ৩/৪ জিবি/১টিবি উইন্ডোস ১০) ল্যাপটপে আছে আপনার প্রতিদিনের প্রয়োজনের এক ১৫.৬ ইঞ্চি(৩৯.৬২ সিএম ) ডিসপ্লে। ল্যাপটপ টি এএমডি ডুয়েল কোর রাইজেন ৩ ৩২০০ইউ প্রসেসর এবং ৪ জিবি র্যাম এর মিলিত শক্তি দ্বারা চালিত, সাথে ১ টিবি এইচডিডি স্টোরেজ ক্ষমতা এই দামের মধ্যে। এটি উইন্ডোস ১০ এর মূল হোম অপারেটিং সিস্টেমে চলে এবং গ্রাফীক কার্ডের ব্যবহারের ক্ষেত্রে এই নোটবুকটিতে র্যাডিয়ন ভেগা ৩ গ্রাফিক কার্ড দ্বারা সমৃদ্ধ সব ধরণের গ্রাফিক্স এর ব্যবহার সামলানোর জন্য। এটিকে প্রাণবন্ত রাখতে আছে একটি ২ সেলের লি-ওন ব্যাটারি এবং এটির ওজন মাত্র ১.৮৫ কেজি।
ইংরেজি থেকে বাংলা: Jingle Translation General field: অন্যান্য Detailed field: বিজ্ঞাপন / গণযোগাযোগ
উৎস টেক্সট - ইংরেজি Mirchi Mandi Mein Machayi Benevia ne Dhoom
Daagrahit Anar Ko Milega Behtar Daam
Benevia Se Ek Ek Gucche Mein 8-9 Tamatar
Ab Kare Namonkin Ko Mumkin
Shandar Shuruat
Mazboot Fasal
Atuly Parinam
Bhindi bilkul naram hai
Tarbooz kaat ke dekhiye laal hai
Torai mein breaking news
Angoor mein breaking news
Baingan ka wazan bahut achcha hai
Voice- Over
Retailer: Kayi faslien hai jinme Benevia deta hau choosne aur chabaane waale keeton para behtareen suraksha,
Jisse mile shandaar shuruaat, mazboot fasal au raise atulya parinaam ke ban jaaye breaking news
অনুবাদ - বাংলা লঙ্কার বাজারে বেনেভিয়া তুলল ঝর
দাগহীন বেদানা পাবে ভাল দাম
বেনেভিয়ার এক এক গুচ্ছো তে ৮-৯ টা টমেটো
এখন করুন অসম্ভব কে সম্ভব
দারুন প্রারম্ভ
শক্ত পুক্ত ফসল
অটল পরিনাম
ভিন্দি একদম নরম
তরমুজ কেটে দেখুন লাল হবে
ঝিঙ্গেতে ব্রেকিং নিউজ
আঙ্গুরেতে ব্রেকিং নিউজ
বেগুনের ওজন ভাল হবে
ভয়েস- ওভার
খুচরো বিক্রেতা: এমন অনেক ফসল আছে যার ওপর লাগা পোকামাকড়ের থেকে বেনেভিয়া দেয় দারুন সুরক্ষা
যে পাবে দারুন প্রারম্ভ, শক্ত পুক্ত ফসল এবং অটল পরিনাম তবেই হবে ব্রেকিং নিউজ
চাষি: আচ্ছা, তাহলে আমিও বানাব ব্রেকিং নিউজ
এফএমসি বেনেভিয়া
ফসল এমন যা হয়ে জায়ে ব্রেকিং নিউজ
ইংরেজি থেকে বাংলা: Site Description General field: শিল্প/সাহিত্য Detailed field: পর্যটন ও ভ্রমণ
উৎস টেক্সট - ইংরেজি The remote cave is exceptionally well preserved. It is far too challenging and dangerous to have been trammelled in by casual explorers. The Bureau of Land Management installed the grate in the 1970s to keep people and animals out. A mound of dirt and rock containing layer upon layer of animal bones rises from the floor of the 120-foot-wide, bell-shaped chamber.
অনুবাদ - বাংলা এই নির্জন গুহাটি ব্যতিক্রমীভাবে খুব ভালো করে সংরক্ষিত। এটির অন্বেষণ করা সাধারণ অনুসন্ধানকারীদের জন্যে বেশ কঠিন এবং বিপজ্জনক। ১৯৭০ এর দশকে ব্যুরো অফ ল্যান্ড ম্যানেজমেন্ট মানুষ এবং পশুদের দূরে রাখতে এই গেটটির স্থাপনা করে। একটি ১২০ ফুট চৌরা, ঘণ্টা আকৃতির কক্ষের তল থেকে ধুলো এবং পাথরের একটি ঢিপি উঠেছে যেটি পশুর অস্থির স্তর থেকে তৈরি।
ইংরেজি থেকে বাংলা: General General field: সামাজিক বিজ্ঞান
উৎস টেক্সট - ইংরেজি You may find it rather surprising that I, as an environmentalist, am advocating the hitherto unthinkable, but I’m now becoming convinced that we need to re-open the debate on nuclear energy. I make this case because it’s now becoming clear that international attempts to limit greenhouse gas emissions have been singularly unsuccessful, both globally and at the national level here in India, so an openness to new approaches is needed.
অনুবাদ - বাংলা আপনি বেশ আশ্চর্য হতে পারেন যে আমি, একজন পরিবেশবিদ, যা এখনো অব্ধি অকল্পনীয় তার সমর্থন করছি, কিন্তু এখন আমি বিশ্বাসি যে আমাদের পারমাণবিক শক্তির ওপরে বিতর্কটিকে আবার খলা উচিত। আমি এই যুক্তি রাখছি কারন এখন এটা স্পষ্ট হয়ে গ্যাছে যে গ্রীনহাউস গ্যাস নিঃসরণের আন্তর্জাতিক প্রচেষ্টা ভারতে এবং বিশ্বব্যাপী ভাবে ব্যার্থ হওয়ার দরুন নবীন পদ্ধতির দিকে খোলা চিন্তা ভাবনা রাখা দরকার।
ইংরেজি থেকে বাংলা: Entertainment General field: শিল্প/সাহিত্য Detailed field: চলচ্চিত্র, ছায়াছবি, টিভি, নাটক
উৎস টেক্সট - ইংরেজি However, not all forms of entertainment have grown at similar rates, and there are signs that some forms of traditional media might even be in decline. Changing consumer preferences, especially in terms of how and when they access content, have transformed the ways in which the entertainment industry connects with customers.
অনুবাদ - বাংলা অথচ, সব প্রকারের বিনদন এক ভাবে বেড়ে ওঠেনি এবং ট্রাডিশনাল মিডিয়ার পতনের কিছু চিহ্ন লক্ষ করা গ্যাছে। পরিবর্তিত গ্রাহকের পছন্দ, মূলত তারা যেমন ভাবে বিনোদনের সামগ্রি গ্রহন করছেন তা বিনোদন শিল্পের সাথে ক্রেতাদের সংযোগের ধারাটাই বদলে দিয়েছে।
ইংরেজি থেকে বাংলা: Scheme Details General field: বিপণন
উৎস টেক্সট - ইংরেজি UTI Small Cap Fund will endeavor to invest in companies that have scalable business models, are run by seasoned management and generate high return on invested capital. The Fund would pursue a pure bottom-up approach for stock picking, therefore agnostic to sectors and would maintain a well-diversified portfolio.
অনুবাদ - বাংলা ঊ টী আই স্মাল ক্যাপ বীমা সেই প্রতিষ্ঠানগুলিতে বিনিয়োগ করতে চেষ্টা করবে যাদের ব্যাবসার আদর্শ মাপনীয়, অভিগ্য ব্যবস্থাপনা দ্বারা পরিচালিত এবং বিনিয়োগিত মূলধনে উচ্চ রিটার্ন উত্পন্ন করে। এই ফান্ডটি স্টক পিকিঙ্গের জন্যে বোটম- আপ পন্থা অনুসরণ করবে, অতএব সেক্টরের প্রতি অজ্ঞেয়বাদী হবে এবং একটি ভাল বৈচিত্রপূর্ণ পোর্টফোলিও বজায় রাখাবে।
I am Sneha Goswami, a seasoned and detail-oriented professional translator with over 6 years of experience in the dynamic realm of language services. My journey into the world of translation began with a solid academic foundation, having earned an MA in History from Presidency University, Kolkata, and currently pursuing a Ph.D. in the same field.
In my role as a Caption/Subtitle Translator at Tongues Translation Services, I have immersed myself in the intricate task of translating subtitles for entertainment content, ensuring a seamless fusion of linguistic accuracy and audio quality synchronization. This experience has not only sharpened my language skills but has also instilled in me a keen eye for detail and a commitment to delivering error-free work.
My versatility shines through in my work with Touchstone Transmedia, where I have translated intricate government notices and schemes of the United States. Successfully delivering translations on topics ranging from employment and rehabilitation to anti-discrimination laws, I have earned positive feedback for maintaining compliance with industry standards and delivering accurate, client-centric work.
At Santra Publications, I am currently engaged in the translation of class 10 History from Bengali sources. This role involves extensive research to ensure historical accuracy and the coherent restructuring of information. Timely delivery and enriched, insightful translations have become hallmarks of my approach.
As a self-employed Freelance Translator, Proofreader, and Editor, I have had the privilege of working on a myriad of projects across diverse domains, from academic and legal to technical, medical, advertising, gaming, and religion. The collaborative endeavor with British journalist Michael Portillo on a TV documentary on British Colonial India stands out as a testament to my adaptability and commitment to excellence.
My linguistic proficiency extends beyond translation itself, with complete command over English, Bengali, and Hindi. Proficient in CAT Tools such as Trados, Prabandhak, Memsource, Wordfast, and SmartCat, I bring a tech-savvy edge to my craft. Over the years, I have successfully completed more than 500 projects, each contributing to a 100% client satisfaction rate.
In essence, I am more than just a translator – I am a storyteller, a cultural interpreter, and a guardian of linguistic nuances. My commitment to delivering not just words, but a seamless bridge between cultures, is what sets me apart in the realm of professional translation.
I am eager to bring my expertise, passion, and dedication to your esteemed organization/project, contributing to the seamless flow of ideas across linguistic borders.