New memoQ 6.2
Autor de la hebra: Dominique Pivard
Dominique Pivard
Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 16:31
finlandés al francés
Nov 16, 2012

Some info about the new memoQ 6.2 (released as beta)

http://kilgray.blogspot.com/2012/11/some-new-features-in-memoq-62.html
http://tech.groups.yahoo.com/group/memoQ/message/28377
... See more
Some info about the new memoQ 6.2 (released as beta)

http://kilgray.blogspot.com/2012/11/some-new-features-in-memoq-62.html
http://tech.groups.yahoo.com/group/memoQ/message/28377

and my video about it:

http://wordfast.fi/blog/cat-tools/2012/11/16/first-look-at-memoq-6-2/
or
http://youtu.be/LqQ0tGxqiWc?hd=1
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
España
Local time: 15:31
Miembro 2005
inglés al español
+ ...
Very interesting Nov 16, 2012

Very interesting as usual Dominique. Thank you!

(Sounds like cats are also very interested in CATs!)


 
inkweaver
inkweaver  Identity Verified
Alemania
Local time: 15:31
francés al alemán
+ ...
Thank you! Nov 16, 2012

Thank you, Dominique, that was very interesting.

I guess I will have to invest in the new release eventually, since the version of MemoQ that I am using is a bit outdated and I like the fact that I would be able to handle Trados packages with this new version. I use the Studio 2011 Starter Edition for those, but I would very much prefer to use MemoQ for all translations. So hopefully there will be a TGB offer before long...


 
Tapsa
Tapsa
Local time: 16:31
inglés al finlandés
Something nice, but... Nov 16, 2012

There are some nice features in 6.2, such as spellchecking like in Studio (in beta, so far a little bit slow with a large word base).

There seems to be no improvement in termbases. Eg. you still have no field for source.

Indesign preview seems to be possible only in cloud environment, as in 6.2 there is no such option (I wonder why they claim it is only possible in cloud environment).


 
Gyula Erdesz
Gyula Erdesz
Hungría
Local time: 15:31
Miembro 2009
inglés al húngaro
+ ...
On-the-fly spelling only with Hunspell Nov 16, 2012

Tapsa wrote:

There are some nice features in 6.2, such as spellchecking like in Studio



Nope.
Kilgray's on-the-fly spelling solution is based on Hunspell and not MS Office. So version 6.2 still does not grant full access to the spelling module of MS Office.

All of my office applications (Word, Outlook, Trados Studio) is able to use the same MS Office spell checker and share the very same exclusion list, but memoQ on-the-fly spelling feature.

Why shall I use Hunspell for on-the-fly spelling and MS Word for "F7 spelling"?

I have been waiting for this feature since the 5.0 version and am really upset now.


 
Gyula Erdesz
Gyula Erdesz
Hungría
Local time: 15:31
Miembro 2009
inglés al húngaro
+ ...
No improvement on the terminology module Nov 16, 2012

Tapsa wrote:

There seems to be no improvement in termbases.



Not even a simple function to eliminate duplicates...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

New memoQ 6.2






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »