Track this forum বিষয় পোস্টকারী
জবাব (প্রদর্শনসমূহ)
সর্বশেষ পোস্ট
Does anyone have إعلام وراثة مترجم إلى اللغة الإنجليزية? Decree of Distribution 7 (12,986)
طريقة جديدة في الاحتيال على المترجمين 4 (7,480)
Off-topic: Hey guys, I am an English Arabic translator. Can I ask about the common rate for this pair? 1 (10,524)
تنوين النصب 1 (1,528)
غبن أسئلة Non-PRO 14 (5,089)
الإصدار الخامس للمعجم الطبي الموحد 5 (2,777)
"The Tides of Tech" ساعدنا في اختيار المرشحين النهائيين في مسابقة الترجمة 0 (1,399)
Best machine translation provider? 2 (1,989)
Looking for Egyptian newspaper archives - for research / project 0 (1,032)
Word count? 1 (1,797)
Good CAT tools for translators who work into Arabic 2 (1,830)
ابجد هوز بالعربي وما يقابلها بالإنجليزي 4 (56,100)
قواعد الإملاء 3 (4,812)
اللغة العالية 3 (2,206)
ارجو النصيحة 3 (2,690)
تحذير من محتال ترجمة 1 (1,710)
استلام عمل من الموقع 0 (1,197)
انشاء نقابة خاصة بالمترجمين 0 (1,323)
The alignment on MemoQ is compatible on Trados, collaborative translators. 0 (1,277)
Adaptation vs translation from Standard Arabic to a dialect 2 (1,883)
How much words in an Arabic page ? 13 (7,649)
Issues in Arabic Interpreting: Seeking ideas and sources 2 (1,832)
سؤال في ترادوس 2015 - لطفا المساعدة 0 (1,239)
على قدم الوثاق/على قدم وساق 2 (4,519)
عندما يحارب المترجم من أجل الإبداع بين حيزي الكلمات والزمان! 0 (1,294)
المترجم بين المعاجم والذاكرة البشرية 0 (1,153)
ما هي أفضل مراجع ورقية للترجمة من الإنجليزية إلى العربية؟ 1 (2,516)
أسعار المترجمين في مصر و أفضل و أسواء الشركات ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (112,792)
Translation contest: Help choose the winner in the English to Arabic pair 0 (997)
English to Arabic contest: help determine the finalists 0 (1,041)
تحذير من محتال ترجمة 4 (3,252)
Grammar 2 (1,721)
Alignment tool for Arabic ? 2 (1,697)
كيفية الحفاظ على الصور و ألوان الصفحات عند الترجمة 3 (2,210)
سؤال للمقيمين في بلد محجوب فيه الخدمات البنكية الالكترونية؟ 2 (2,128)
New Rates for Proz Membership 2 (1,782)
Separate letters in Arabic text in InDesign CS6 4 (6,267)
استخدام أي وأية في اللغة العربية 10 (39,777)
Sufi terms app or duct needed 1 (1,417)
How to best translate the agreement title for Egypt 1 (1,953)
For individuals who are working as Arabic translators 2 (1,988)
كيفية تحديد تسعيرة الترجمة بالساعة 0 (2,778)
Paypal, skrill , or moneybooker,? 1 (1,825)
How to handle Title Case when translating headers/titles in marketing campaigns 0 (1,268)
ترجمة أسماء الأماكن إلى العربية 1 (2,748)
من هو وكيل بروز في مصر؟ 7 (3,831)
السلام عليكم 1 (1,559)
قياس أداء المترجم 1 (1,774)
هل هذا عرض عمل طبيعي/مقبول؟ 6 (3,772)
كيف احصل على شهادة في الترجمة 2 (3,289)
নতুন বিষয় পোস্ট করুন বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে ফন্ট সাইজ: - /+ = আপনার শেষবার আসার পর নতুন পোস্ট ( = আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি ( = 15 পোস্টের বেশী) = বিষয় বন্ধ হয়ে গেছে (এতে কোন নতুন পোস্ট হবে না)
আলোচনা ফোরাম অনুবাদ, দোভাষীর কাজ এবং স্থানীয়করণ সম্পর্কিত বিষয়ের উপর আলোচনা খোলা আছে
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...