Track this forum বিষয় পোস্টকারী
জবাব (প্রদর্শনসমূহ)
সর্বশেষ পোস্ট
Inquiry about a book translation proposal that I got. 1 (548)
A bit of paleography... 2 (807)
33rd Translation Contest 0 (489)
Capitalization Question 2 (2,594)
Meaning of the lyrics 3 (23,652)
لتحقيق أفضل النتائج والرفع من دقه الجوده في عملك كمستقل متعاقد معني بمشروع تقييم محرك بحث 0 (563)
writing the Arabic Numbers from the Keyboard 5 (50,329)
How to translate this into Arabic 2 (797)
Working as a Islamic translator ? ( 1 ... 2 ) 19 (13,687)
Is this list of Arabic language variants correct? 9 (4,509)
Feedback needed on new term for "phygital" 7 (2,064)
مشكلة ترجمة مع ميمسورس فريز 0 (930)
تدريب على برنامج MultiTerm لاستعماله في مسارد ضمن برنامج ترادوس 2 (1,091)
Translating Arabic into English in CAT tools 3 (1,599)
Literary translation training provision (English-Arabic) 3 (3,676)
WATA's Historic Journey ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 ... 23 ) 343 (164,766)
Egyptian Translators Association Established! ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 49 (52,443)
Advice on gaining jobs needed 4 (3,251)
How to add the LRM Symbol in MemoQ 2 (1,322)
الدافع للمشاركة في المنتديات العربية 8 (2,363)
حكم الإستئناف: رفض وتأييد 0 (1,030)
أبحث عن ورق شهادة الميلاد وشهادة عدم الزواج للجزائر في docx or pdf 3 (1,644)
حملة للاشترك بالعضوية الكاملة في بروز.كوم بسعر مخفض 2 (1,310)
Let's choose the finalists in "Stories about nature" 0 (819)
One more entry needed in "Stories about nature" 0 (917)
تعريب أو عدم ترجمة اختصارات مواصفات جهار كاميرا 4 (1,906)
استبيان يتعلق بدراستي الجامعية حول تأثير الثقافة على ترجمة النصوص التسويقية 1 (2,473)
Time to choose winners in “Game on” translation contest 0 (905)
تحرير مقالات تبسيط العلوم 0 (1,134)
ترك مسافة بين واو العطف و الكلمة التالية 10 (39,209)
Arabic Translation Community 2 (3,134)
عدد المفردات التي يمكن اقتراحها كجواب 1 (1,386)
الناشر في مصر.. كم يدفع للمترجم 2 (1,623)
Word count in Arabic PDF's 5 (11,427)
كتاب معالم في الترجمة الطبية 2 (2,044)
كم تخسر في حالة التطابق الجزئي الداخلي Internal Fuzzy؟ التعريف، وحق الملكية، والحلول الحالية. 1 (2,100)
A female who is a claimant. Do we translate it as المدعي or المدعية 4 (3,083)
عن الترجمة الحرفية (سلسلة) 0 (1,315)
تنوين النصب 6 (2,909)
بين المترجم والمراجع 0 (1,324)
معجم مصطلحات COVID-19 من المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم بالإنكليزية والفرنسية والعربية 2 (4,156)
خاطرة ترجمية 0 (1,551)
Arabic-Localized WWA Message 1 (1,671)
برنامج تدقيق و تصحيح إملائي للغة العربية 4 (3,180)
Electronic dictionary 1 (2,098)
Survey for translators and outsourcers 1 (1,931)
Off-topic: Ramadan Kareem 9 (17,524)
جديد شركة صخر للغة العربية 0 (1,524)
هل هناك مواقع مختصة بالأسئلة عن اللغة العربية وقواعدها؟ 5 (4,185)
Bioتصميم قسم السيرة الذاتية في ملف التعريف الشخصي: المحتوى الديناميكي في قسم السيرة الذاتية 0 (1,966)
নতুন বিষয় পোস্ট করুন বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে ফন্ট সাইজ: - /+ = আপনার শেষবার আসার পর নতুন পোস্ট ( = আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি ( = 15 পোস্টের বেশী) = বিষয় বন্ধ হয়ে গেছে (এতে কোন নতুন পোস্ট হবে না)
আলোচনা ফোরাম অনুবাদ, দোভাষীর কাজ এবং স্থানীয়করণ সম্পর্কিত বিষয়ের উপর আলোচনা খোলা আছে
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...