This event is part of CAT Tool & Software Day Sep 28, 2012 Search registrants See also: Translation company directory | Freelance translator directoryProZ.com users -- in সার্বিয়া -- registered for the event (89) |
---|
Checked in | Natasa Stankovic IT, Medical, Marketing EN–SR Translator সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | University of Belgrade, Faculty of Philology, Cambridge University (ESOL Examinations), GD-University of Belgrade, Faculty of Philology, 14 years of experience |
| Checked in | V&M Stanković Sci/tech/leg. translators & Court transl সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান , সার্বো-ক্রোয়াট Freelancer | Minister of Justice of the Republic of Serbia, GD-University of Belgrade, Assoc. of Sci.&Tech. Transl. of Serbia, 30 years of experience |
| Checked in | | University of Kragujevac, BA-Faculty of Philology and Arts, University of Kragujevac, Serbia, 17 years of experience |
| Checked in | Natasha Jankovic over 20 years of experience সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | OTHER-Diploma - translation, 23 years of experience |
| | | Cambridge University (ESOL Examinations), University of Belgrade - Faculty of Philology, GD-Belgrade University - Faculty of Philology, 35 years of experience |
| | Sanja Mihailovic Chartered Linguist MCIL CL, EN>SR/HR/BS সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান , সার্বো-ক্রোয়াট (Variant: Bosnian) Freelancer | Bio: DipTrans IoLET MCIL
Full-time freelance translator since 2000
English > Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin
Medical ▪ IT ▪ Technical ▪ Marketing
http://www.serbian-translator.com
http://www.proz.com/profile/41043 |
| | Ljubica Grgin Fashion | Marketing | IT সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | University of Belgrade - Faculty of Philology, University of Bologna - Facoltà di lingue e letterature straniere, BA-University of Belgrade, Faculty of Philology, 15 years of experience |
| | | Faculty of Philology, Belgrade, Serbia&Montenegro, MA-Faculty of Philology, Belgrade, 19 years of experience |
| | Danijela Pejcic Translator, interpreter and proofreader সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | University of Belgrade - Faculty of Philology, MA-Faculty of Philology, Belgrade, Association of Literary Translators of Serbia, IAPTI, 25 years of experience |
| | | Bio: As from 2006, I have worked as a professional translator/reviewer on software localization projects and owners manuals translations for various end-clients. The most signifficant ones are: Microsoft, Oracle, Kaspersky, Caterpillar, General Electric, Samsung, Gazprom Nef...t, Mercedes-Benz, Miller welding machines, etc.
As from 2002-2011, I have worked as a freelance subtitler for a major TV material distribution company in the region, Rights and Permissions, and for a while I have worked for Deluxe Digital Studios. During this time, I have translated thousands of hours of TV series, documentaries and movies. I have also worked for the Royal Netherlands Embassy at the Defence attache's office, where part of my duties also were translation and interpreting.More Less Message: Hello colleagues,
I am looking for new translaltion agencies to coopeate with, and am willing to take a free sample test in order to prove my skills. Up to now, the test I performed were scored as good enough to meet the criteria the agencies set. |
| | Nikola Traživuk Professional and reliable সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | Bio: MA in English language and literature Message: Hi everybody! |
| | Vojislav Krunic medical and pharma translations সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | China: The State Commission of the HSK Test, BA-Belgrade University, Faculty of Philology, Association of Scientific and Technical Translators of Serbia, 27 years of experience |
| Checked in | Mira Stepanovic Scientific & Tech. translator, Engineer সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান , সার্বো-ক্রোয়াট Freelancer | Association of Scientific & Technical Translators , OTHER-Association of Scientific & Technical Translators of Republic of Serbia; MScCE - Faculty of Civil Engineering University of Belgrade, 29 years of experience |
| Checked in | Aleksander Vasiljevic 1st TRADOS user in Yugoslavia সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান , হাঙ্গেরিয়ান Freelancer and outsourcer | Assoc. of Sci. and Tech. Translators of Vojvodina, 26 years of experience |
| Checked in | natasav সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান , সার্বো-ক্রোয়াট Freelancer | Bio: CURRICULUM VITAE
PERSONAL INFORMATION
Name: Nataša Vuksanović
Date of birth: 12th June 1973
Place of birth: Novi Sad, Serbia
Address: Gogoljeva 21
21000 Novi Sad
Serbia
Phone: (381) 21 63 35 842
Mobile: (381) 064 150 39 32
E-mail:... [email protected]
EDUCATION
1. Department of English, Faculty of Philosophy, University of Novi Sad, Serbia, 1992-1999. B.A. in English Language and Literature.
2. Grammar school “Karlovacka Gimnazija”, Sremski Karlovci, Serbia, 1989-1992. Associate in foreign correspondence.
CERTIFICATES, SEMINARS, AND SPECIALISED COURSES
1. General Training in EU Legal English/Terminology, IATE Training, Belgrade, 6-7 October 2010
2. SDL Trados 2007, Belgrade, June 2010
3. Certificate of Proficiency in English, December 1997
4. Seminars:
• Teacher Training Seminar, International House, Budapest, November 1994
• Teacher Training Seminar, Fund for an Open Society, Palic, August 1996
5. Computer Courses, Open Club, Fund for an Open Society, Novi Sad, 1996-1998
6. Driving license, category B
LANGUAGES
1. Serbian, native
2. English: fluent
3. Croatian: fluent
4. Bosnian: fluent
5. German: intermediate level
WORK EXPERIENCE
1. Erste Bank a.d. Novi Sad (formerly Novosadska banka a.d. Novi Sad”), Bank Secretariat, Novi Sad, Serbia, February 2001-present
Position: - translator/interpreter
• Translation/interpreting
• International relations
• Correspondent banking
• SWIFT
• Administrative duties
2. Agency "Magus", Novi Sad, Serbia, August 1999 - present
Position: owner, freelance translator, interpreter
3. Serbian EU Integration Office, translator, September 2009 - present
4. Agency “Prevod”, Novi Sad, 2006 -,
Position: freelance translator, interpreter
5. Mobes Quality, Novi Sad, Serbia
Position: Translator and Interpreter in the field of ISO standards; worked in
cooperation with BSI, London, UK. October 1997-March 1999.
6. Multicultural International Summer Camp, Barcroft Community Centre, Newry, Northern Ireland
Position: Volunteer, July/August 1997
Organizer and Creator of activities for the children in the centre
7. Open Club, Fund for an Open Society, George Soros Foundation, Novi Sad, Serbia, September 1996-April 1998.
Position:
• Leader of the English workshop
• Translator and Interpreter
• Creator and Editor of the English Workshop Magazine
• Organizer of series of workshops with foreign guests speakers.
Organizer and guest lecturer at Open Club Teacher Training Seminar, May 25th 1997.
8. “Novitet”, Novi Sad, Serbia; “Ulixes”, Novi Sad, Serbia
Position: Organizer and Teacher of Business English course,
November-July 1997.
9. “Rainbow” School of English, Novi Sad, Serbia
Position: Teacher of English, September 1992-July 1997.
INTERESTS
• Literature
• Languages
• Music
• Theatre
• Films
• Sport
More Less |
| Checked in | Momcilo Pavlovic similarity between languages সার্বিয়া Native in বসনিয়ান , সার্বো-ক্রোয়াট , সার্বিয়ান Freelancer | Belgrade University, Banja Luka College of Communications "Kapa Fi", MA-The Faculty of Philology in Belgrade, 29 years of experience |
| Checked in | Petar Zivanic Committed to Excellence সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | University of Belgrade - Faculty of Philology, BA-Dept. of English Language & Literature, Faculty of Philology, University of Belgrade, Serbia, Serbian Association of Scientific and Technical Translators, 21 years of experience |
| Checked in | Milena Taylor Business-Marketing-IT-Media-Localization সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান (Variant: Cyrillic and Latin) , সার্বো-ক্রোয়াট Freelancer | The Association of Scientific and Technical Transl, BA-University of Texas at Austin, The Association of Scientific and Technical Translators of Repub, 22 years of experience |
| Checked in | | Serbia: Association of Scientific and Technical Tr, University of Belgrade - Faculty of Philology, MA-Faculty of Philology, Belgrade University, 20 years of experience |
| Checked in | Marija Petrovic (X) Software localization and translation সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | University of Belgrade - Faculty of Philology, MA-University of Belgrade Faculty of Philology, 20 years of experience |
| | Silvana Hadzic Words are powerful! সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer and outsourcer | Bio: My career in localization of IT and marketing materials started in December of 2001. Most of my localization career is connected to Microsoft Corporation (Microsoft Ireland, Microsoft Serbia and Montenegro), but was involved in localization of other IT/marketing materia...ls for other IT companies such as Fujitsu Siemens, ESET, Canon, Aldata as well as main IT magazines.
November 2009 – October 2010
• Author of the Standardized glossary of IT terminology – Project in cooperation with monthly IT magazine Digital, Microsoft, HP, Ministry of telecommunications and MS partners. Project is in its last phase.
March 2009 – present: LQA for ESET NOD 32
• Responsible for testing of language quality of ESET NOD 32 and ESET Smart Security version 4, and translation of certain parts of the products as well as user manuals.
October 2007. – present: Localization vendor
• Responsible for localization of various marketing materials for various Business and Marketing groups in Microsoft Serbia (localization of various Marketing brochures for business partners and IT experts, educational programs (Partners in learning), Case studies, Web materials for various Microsoft products – desktop, server, IW, audio and video localization).
• Responsible for localization of PR materials for various software and hardware companies (Cannon, Fujitsu Siemens, Aldata) and creation of glossaries.
• Responsible for localization of various games for children
• Cooperation with Microsoft ISV partners (Independent Software Vendors).
• Lidija Đorđević, Marketing Communications Manager
• Milomir Ognjanović, Enterprise Marketing Manager
November 2006. – present: Localization consultant
• Localization consultant regarding Serbian Office 2007 localization issues.
• Established localization processes in FY07 for Microsoft Serbia and Montenegro for all Business Groups.
• Danijela Zečević Client/IW product manager
July 2005. – November 2006. Localization in FY06 in Serbia and Montenegro
• Responsible for establishing localization processes for FY06 in Microsoft Serbia and Montenegro for all Business Groups.
• Localization of the marketing materials, Web content, educational materials, agreements, invitation letters, case studies.
• Main contact for all localization issues of localized Microsoft products (Windows Vista and Office 12 (server and client side))
• Reference contact: Nikola Mircic, Group Manager SMS&P
May 2005. - present: DOME (Dublin Office Marketisation EMEA), inventing and patenting transliteration tool
• Member of the DOME team in Ireland which created and patented transliteration tool
• Reference contact: Andrej Koklic, International Site Manager, Office Online
March 2004. – September 2005.: Microsoft Serbia and Montenegro, Localization/Online Infrastructure manager
• Responsible for the localization of the materials and products for the subsidiary (marketing materials, brochures, Web content, products)
• Reference contact: Dejan Cvetkovic, General Manager Serbia and Montenegro
September 2002 – March 2004; TVCom, Novi Sad,/Microsoft, Serbia and Montenegro, Office 11 Subsidiary program manager (Serbian Office 2003 project)
• Responsible for the organizational, communication and localization processes (cross group collaboration) between different processes and teams/subs (Microsoft Ireland, Microsoft Serbia and Montenegro (SMS&P (sales perspective), EPG (sales perspective), Marketing groups), Archetypon –localization vendor, TVCom – localization vendor
• Responsible for managing multiple localization processes simultaneously (between Windows XP and Office 2003 team members and different processes)
• Responsible for the escalation processes between Microsoft Serbia and Montenegro and Microsoft Ireland (bug escalation (client and server side), terminology consistency, distribution of the new builds to the team members, marketing issues, law issues)
• Responsible for quality of the product and shipping it to the market
• Reference contact: Martin Vanko, Senior program manager, Microsoft Ireland
• Reference contact: Dejan Cvetkovic, General manager Serbia and Montenegro
• Reference contact: Andrej Koklic, International Site Manager, Office Online, Microsoft
September 2002 – June 2003; TVCom, Novi Sad,/Microsoft Serbia and Montenegro, Windows XP LIP team leader (Serbian Windows XP LIP project)
• Responsible for managing localization project of the first Microsoft product Windows XP into Serbian (Latin and Cyrillic)
• Responsible for creation of Style Guide and reference glossary
• Responsible for the organizational and communication processes among Serbian team members and different processes between Serbian team members (localization, testing, bug fixing, PR, marketing)
• Responsible for bringing quality product to the market and creating good PR
• Responsible for the communication and bug escalation process between Microsoft Serbia and Montenegro, Microsoft Corporation, particularly Windows Team in Redmond
• Responsible for communication and coordination between Windows XP and Office 2003 team members (terminology and style guide issues – bringing consistency) and worked on multiple localization processes simultaneously
• Reference contact: Dejan Cvetkovic, General manager Serbia and Montenegro
December 2001 – June 2003; TVCom, Novi Sad,/Microsoft Serbia and Montenegro, Localization of Web materials for Microsoft Serbia
• Responsible for selection and localization of Web materials for Microsoft Serbia
More Less Message: Hello everybody, I am looking forward to network with you. |
| | Jasmina Zivanovic Scientific & Technical Translator সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান , সার্বো-ক্রোয়াট Freelancer | Association of Scientific & Technical Translators , OTHER-Association of Scientific & Technical Translators , Translators without Borders, TWB Kató, 16 years of experience |
| | Elena Ivanova 20 years in medical translation সার্বিয়া Native in রাশিয়ান , ইউক্রেরিয়ান Freelancer | 30 years of experience |
| | Gordana Sujdovic English to Serbian/Croatian/Bosnian&vv সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | Faculty of Philology, English language and literature, 36 years of experience |
| | EmaO Native in সার্বিয়ান Freelancer | 23 years of experience |
| | Jasna Gonda Computer software, 40 books translated সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান , সার্বো-ক্রোয়াট Freelancer | Message: I am looking forward to these events |
| | Mila Djurovic Translating is an art সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | Multilingua Interpretation school, Belgrade, BA-Faculty of Philology, Belgrade, 20 years of experience |
| | ljilj Sworn Online translator and interpreter সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | Faculty of Politics Humanist and Administrative Sc, MA-Western University"Vasile Goldis"Faculty of Humanities,Political,and Administrative Science Language and Literature - English and French, 19 years of experience |
| | arhnada Engineer & Technical translator Native in সার্বিয়ান Freelancer and outsourcer | Membership in the Association of Technical and Sci, MA-University of Belgrade, Faculty for Architecture, 20 years of experience |
| | Sandra 032 Ideal mix of knowledge and experience সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান , মেসিডোনিয়ান Freelancer | Bio: I am a freelance translator, educated professor of English language and literature. I have been working in the domain of translation over five years now. Message: Hello to all, hope to enjoy in these webinars! |
| | Gordana Katic Technical translations since 2006 সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | The District Court of Pancevo, Serbia, MA-Faculty of Philology, University of Belgrade, 18 years of experience |
| | Aritonović Senior Translator & Localisation Expert Native in সার্বিয়ান Freelancer | Faculty of Philosophy, University of Niš, Serbia, BA-University of Nis, Faculty of Philosophy, Department of English Language and Literature, Association of Scientific and Technical Translators of Serbia, 23 years of experience |
| | | MA-Faculty of letters, 38 years of experience |
| | | Irena Misic Specializing in IT & Oil & Gas Industry সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | Cambridge University (ESOL Examinations), Cambridge University (ESOL Examinations), OTHER-Multingua Interpretation School, 2 Nevesinska Street, Belgrade 11000, 24 years of experience |
| | Saša Jovanović "TAG"- Translation agency from Serbia সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান , জার্মান Freelancer and outsourcer | University of Novi Sad, Serbia and Montenegro, Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, GD-University of Novi Sad, 27 years of experience |
| | | | Jasmina Djordjevic PhD in Eng & native in De and Serb সার্বিয়া Native in জার্মান , সার্বিয়ান Freelancer | Serbian Ministry of Justice, PHD-1. Faculty of Philosophy, University of Niš, Serbia and 2. Faculty of Foreign Languages, Belgrade, 30 years of experience |
| | Jovan Tatić More than a freelance translator. সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান (Variant: Montenegrin ) Freelancer | Bio: Thirty years of experience in translation and interpretation.
Experience in large and small events on all levels, including meetings with ministers, prime ministers and presidents. |
| | | GD-Scientific and specialized translators association, 21 years of experience |
| | | 22 years of experience |
| | Aleksandra Scekic Accurate, precise, timely translations Native in সার্বিয়ান Freelancer | Bio: CURRICULUM VITAE
Šćekić Aleksandra
Obalskih radnika 5a, Čukarička padina, Beograd
Telephone: 354 81 52; Mob: 063/7877969
Date and place of birth: 6th September 1969
Education: ... 1992-Master of philological sciences.
V.I. Lenin Moscow State Pedagogical University|
Department of English language and Literature. Diploma validated by the University of Belgrade.
1999- Sci/tech. Translator & sworn court interpreter diploma obtained after a one-year course at the Association of Scientific and Technical Translators of Serbia.
Working experience: 1993-1994 trader in company “Sabre Pharmaceuticals” Johannesburg, RSA, where I was trained a basics of trading practice in the field of consumer goods and medical disposables.
1995-1996: Executive Secretary in Serbian construction company “Union Engineering”, Moscow, Russia. Part–time translations in the field of civil engineering.
1997-1999: Translator and interpreter for English language and Office Manager for the Organizing Committee of the World Table Tennis Championships in Belgrade. Translations for the WTTC official journal “BeTT”.
2000-2006 Trader in export-import company “BWC d.o.o”.
My duties included the following: establishing a network of dealers in Serbia, writing offers, organizing education seminars for dealers (twice a year), finding prospective buyers, correspondence with suppliers, organization of monthly shipments, preparation of import documentation and customs clearance, contact with transportation and forwarding agencies, inventory accounting, invoicing, preparing a list of accounts payable and accounts receivable, etc. Official languages for communication with suppliers from Germany were both English and Russian languages (written and oral).
Due to a wide scope of work in this company I was in a position to learn various mechanisms of trading business. My job also included translation of contracts and other relevant material (Russian and English languages).
2007 – 2008 Sales Administrator for Metal Globe Ltd, a subsidiary of Greek holding VIOHALCO. The primary activity of the holding is the production and trading with basic products of ferrous and non-ferrous metals. My job included various activities, such as:
1. Administration and coordination of importation with agent shipper (knowledge of warehouse and customs free warehouse regulations and customs clearance procedures)
2. Running accounting of warehouse
3. Invoicing
4. Monitoring of payments and receipts
5. Preparing sales statistics and reporting to the head office in Greece on daily, weekly, monthly and annual results of the subsidiary
6. Taking part in drafting different financial reports (Budget).
7. Learning the basics of selling the stock commodities (LME trading, including calculation of entered prices depending on the metal price, premium, parity, hedging, etc). Official communication language was English.
March 2009 – March 2010 Translator in the Association of Accountants and Auditors of Serbia. My work included translation of syllabus and expert literature, such as: Managing people and resources 1.1, Managing people and resources 2.1, Fraud Audit and Forensic Accounting, International Standards of Financial Reporting (IFRS), translation of summaries and audit opinions, including translation of specialized texts.
April 2010 – Translation service agency “EuroContract Ltd” (+381 11 3392 752; +381 11 3392 740) - translations in the area of public procurement, banking, economy, finance, audit and accounting, human rights as well as translations for EU Integration Office in Serbia (acquis communautaire). Medical translations for WHO and Medicines and Medical Devices Agency of Serbia (Rulebooks, Patient Information Leaflets, contracts, etc).
Computer skills: MS Office, Internet, SDL Trados 2009
Valid driving license: Yes
More Less Message: Looking forward to the forthocoming event. |
| | Elizabeta Kirev Fast quality Serbian translation সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | Asociación de Traductores Profesionales, University of Belgrade - Faculty of Philology, 14 years of experience |
| | | Bio: Literary translator since 2006, translating and subtitling TV programs since 2005. Occasionally doing a number of translation projects regarding history and art preservation, psychology, medicine, computers, science and technology. |
| | Mirjana Svicevic Specialised language solutions সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান Freelancer | Bio: Bachelor of Arts, English and Japanese language and literature,
University of Belgrade
Freelance translator since 2004.
Wide experience in scientific and technical translation, and in translating different video materials such as movies, documentaries and educational... series.
More Less Message: Greeting to all attendees. Good luck! |
| | Marko Spasic Natural born linguist! সার্বিয়া Native in সার্বিয়ান , সার্বো-ক্রোয়াট Freelancer | 18 years of experience |
| | | University of Belgrade - Faculty of Philology, GD-University of Belgrade |
| | | Bookie1 (X) Native in সার্বিয়ান Freelancer | 26 years of experience |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |