ProZ.com translation contests »
Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" » English to Japanese

The deadline for voting on entries in this language pair has passed. The winner(s) in this pair will soon be announced, if enough votes have been received.

Composite "best" translation in English to Japanese

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Shown below is a "composite translation" constructed from the top-rated translations for each segment. Click any source or target segment to see more details.

- "I'd give my right arm to be ambidextrous."

- "When you come to a fork in the road, take it."

- "You can observe a lot just by watchin'."

- "Nobody goes there anymore. It's too crowded."

- "I can't concentrate when I'm thinking."

- "The future ain't what it used to be."

- "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did."

- "We're lost, but we're making good time."

- "Half the lies they tell about me aren't true."

- "A nickel ain't worth a dime anymore."

- "It's like deja-vu, all over again."

- "It ain't over till it's over."

- Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself."

- "If the world were perfect, it wouldn't be."
「右手を切り落としてまででも何とかして両手利きになりたい」

「右か左か迷ったら、好きな方へ進むことだ」

- 見るだけでいろいろ観察できるさ。

「誰ももう行きゃしないさ。混みすぎてるんだよ。」

「考えているときはなかなか集中できない」

「明日の未来は昨日の未来とは違うんだよ。」

「子どものために百科事典なんか買わないよ。昔から子どもは学校に歩いて通うもんだ」

「道に迷っているけどなかなか良い進み具合だ」

「奴らは俺のことで嘘ばっかり言ってるけど、その半分がまた嘘っぱちときてやがる」

-「5セントはもう10セントの価値もない。」

No top translation

「終わるまで終わりじゃない」

リンゼイ夫人:「とても素敵でいらっしゃるのね。」
ヨギ ベラ:「有り難う、そちらはあんまり素敵じゃなくていらっしゃる」


「世界が完璧であったとしたら、それは完ぺきではない」