This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Semra Maden-Balamir (X) Local time: 08:46 জার্মান থেকে তুর্কি + ...
May 15, 2006
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Semra Maden-Balamir
Title: Türkçe Tıp Dili Kılavuzu
Source language(s): all
Target language(s): tur
Source: Kocaeli Üniversitesi
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kocaeli Üniversitesi Tıp Fakültesi Türkçe Tıp Dili Kurulu'nun hazırladığı Türkçe Tıp Dili Kılavuzu, hekimler ve tıp öğrencilerinin günlük sözlü ve yazılı iletişimindek... See more
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Semra Maden-Balamir
Title: Türkçe Tıp Dili Kılavuzu
Source language(s): all
Target language(s): tur
Source: Kocaeli Üniversitesi
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kocaeli Üniversitesi Tıp Fakültesi Türkçe Tıp Dili Kurulu'nun hazırladığı Türkçe Tıp Dili Kılavuzu, hekimler ve tıp öğrencilerinin günlük sözlü ve yazılı iletişimindeki gereksinimlere göre hazırlanmıştır. İngilizce terimlerin yanı sıra Osmanlıca, Latince gibi eski dillere ait sözcüklerin yerine kullanılabilecek seçenekleri içermektedir.
Kılavuzun hazırlanma sürecinde başta Türk Dil Kurumu ve Dil Derneği kaynakları olmak üzere çok sayıda sözlük ve kılavuzdan yararlanılmış, bazı eski terimler için önerilen karşılıklardan en çok benimsenenlere kılavuzda yer verilmiş, bazı terimler içinse kurulumuz tümüyle yeni karşılıklar türetmiştir.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.