No multiple translations? Thread poster: Matthias Quaschning-Kirsch
|
Dear colleagues, unfortunately, I cannot get MemoQ 5 to allow multiple translations for identical segments. I created a TM allowing this option, but whenever I translate an already translated segment in a different way somewhere else in the text, the older translation is automatically replaced by the newer one. I tried with different TMs, but the result is always the same regardless of which options I chose when I created the TM. Is this a bug or a feature? And is there... See more Dear colleagues, unfortunately, I cannot get MemoQ 5 to allow multiple translations for identical segments. I created a TM allowing this option, but whenever I translate an already translated segment in a different way somewhere else in the text, the older translation is automatically replaced by the newer one. I tried with different TMs, but the result is always the same regardless of which options I chose when I created the TM. Is this a bug or a feature? And is there any possibility to change this behaviour? Thanks for any help! ▲ Collapse | | |
In documents that can have different translations for a source segment, you need to disable the Auto-propagation! I still haven't had a chance to upgrade to 5.0, but I reckon the option should be in a very similar location. While in the grid, go to Translation - Auto-Propagation..., and uncheck the "Allow Auto-propagation" checkbox. I hope this helps! | | |
Hi Tomás! Thanks so much. It is indeed the same in MemoQ 5.0, and it solved my problem! Best regards Matthias | | | Allowing multiple translations is usually a bad idea in memoQ | Dec 15, 2011 |
Matthias Quaschning-Kirsch wrote: unfortunately, I cannot get MemoQ 5 to allow multiple translations for identical segments. Haven't you ticked 'Use context' when creating your TM? If context is used, memoQ will let you store multiple translations for identical source segments, even if you haven't ticked 'Allow multiple translations'. In fact, Kilgray strongly recommends *not* to tick 'Allow multiple translations' when creating a new TM. | |
|
|
Completely agree!! | Dec 15, 2011 |
Dominique Pivard wrote: Haven't you ticked 'Use context' when creating your TM? If context is used, memoQ will let you store multiple translations for identical source segments, even if you haven't ticked 'Allow multiple translations'. In fact, Kilgray strongly recommends *not* to tick 'Allow multiple translations' when creating a new TM. I entirely agree with this! Multiple translations is a bad idea: when you need to correct some segment, you never know for sure which one you are correcting in the memory. memoQ will keep different segments depending on the context, which is good, but if you store multiple translations you never get to keep your memory fully up-to-date in terms of maintenance. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » No multiple translations? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |