Slish, slish, slish.

Italian translation: slish, slish, slish

13:18 Nov 15, 2022
English to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Slish, slish, slish.
English term or phrase: Slish, slish, slish.
Ciao, sto traducendo un testo di narrativa. Il protagonista sta camminando sulla neve. Avete qualche idea su Slish? Grazie!

They squatted there on the side of the road for a long time. The wind kicked up, cutting through the parka and all the layers underneath. The snow fell thicker, accumulated faster. The flakes made a noise as the wind blew them against the slick material of his coast. Slish, slish, slish.
ChiaBringhenti
Italy
Local time: 21:37
Italian translation:slish, slish, slish
Explanation:
Le onomatopee sono solitamente universali e spesso non vengono tradotte. Questa, per di più, è particolarmente calzante riguardo al suono riprodotto.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 21:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3slish, slish, slish
Gaetano Silvestri Campagnano
2 +1swoooosh (ma penso che slish come onomatopea vada bene così)
Cristina Valente


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
slish, slish, slish
slish, slish, slish


Explanation:
Le onomatopee sono solitamente universali e spesso non vengono tradotte. Questa, per di più, è particolarmente calzante riguardo al suono riprodotto.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 479
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cora Annoni
1 hr
  -> Grazie mille Cora

agree  Alessandra Turconi
3 hrs
  -> Grazie mille Alessandra

agree  Erica Roncari
9 hrs
  -> Grazie mille Erica
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
swoooosh (ma penso che slish come onomatopea vada bene così)


Explanation:
lascerei slish

Cristina Valente
Italy
Local time: 21:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberta Broccoletti
30 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search