This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Error opening Word file "saved as target" from Trados 2021
Thread poster: Zoe Rouwen
Zoe Rouwen Germany Local time: 09:10 German to English + ...
Feb 17, 2023
Help! I translated a very straightforward 12K Word file in Trados 2021. When I was finished, as always, I saved the target in Word. But when I try to open the Word file it seems to be corrupt. I get the message from Word that "Word experienced an error trying to open the file. Try these suggestions..."
I tried using the Text Recovery converter, but nothing works. Word will not open the file. I have no issues opening the source text file. And there are no errors or warnings in Tr... See more
Help! I translated a very straightforward 12K Word file in Trados 2021. When I was finished, as always, I saved the target in Word. But when I try to open the Word file it seems to be corrupt. I get the message from Word that "Word experienced an error trying to open the file. Try these suggestions..."
I tried using the Text Recovery converter, but nothing works. Word will not open the file. I have no issues opening the source text file. And there are no errors or warnings in Trados. GRRRRRR I have to deliver this translation and do not know what to do. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Poland Local time: 09:10 Member (2002) English to Russian + ...
Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Some critical tag is missing?
Feb 17, 2023
Did you you the QA check before saving the target file?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angie Garbarino Local time: 09:10 Member (2003) French to Italian + ...
suggestion
Feb 17, 2023
Convert the original word in to rich format, and run TM again for translate it, this worked for me in the past.
I hope this helps
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Zoe Rouwen Germany Local time: 09:10 German to English + ...
TOPIC STARTER
No QA check
Feb 17, 2023
I didn't do a QA check, but I never have in my 15 years of using Trados. I just always check what errors/warnings I have and fix them.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
expressisverbis Portugal Local time: 08:10 Member (2015) English to Portuguese + ...
Would this work?
Feb 17, 2023
Zrouwen wrote:
I have no issues opening the source text file. And there are no errors or warnings in Trados. GRRRRRR I have to deliver this translation and do not know what to do.
Try to create a New Project with that file or use "Drag files for translation or browse your computer" to pretranslate the document by using the TM you added for that project. See if you can open the file in Word after you have done this. This could be helpful too:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Poland Local time: 09:10 Member (2002) English to Russian + ...
Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Another question
Feb 17, 2023
What was the format of the original file?
If it was .DOCX, then try saving it a DOC.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stepan Konev Russian Federation Local time: 10:10 English to Russian
Split in halves
Feb 18, 2023
Zrouwen wrote: I didn't do a QA check, but I never have in my 15 years of using Trados. I just always check what errors/warnings I have and fix them.
You should try to run the QA to find possible issues with tags. It can identify the problem much faster than the below procedure.
Divide your file by 2 and clear translation for the second half. For example, if you have 1000 segments, select segments 501 to 1000 and remove their translation. Save target as docx and try to open it. If you still can't open the file, undo removing the translation with Ctrl+Z, leave the second half translated and clear the first half this time. If you would manage to identify the damaged half this way, proceed with this splitting procedure until you find the damaged segment: split the half found damaged in two halves again and repeat the above steps. And so on.
[Edited at 2023-02-18 20:16 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.