This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lena Samuelsson Sweden Local time: 00:59 German to Swedish + ...
Jun 29, 2005
Är det någon som vet om de stängt ner Eurodicautom. Den uppdateras inte längre, så vitt jag vet, men sedan ett par veckor får jag alltid felslag när jag går in på den. Jag har försökt att gå in på IATE, men det verkar inte heller gå. Är det någon som är "uppdaterad" med info om detta?
Hälsningar från ett solhett Düsseldorf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mats Wiman Sweden Local time: 00:59 Member (2000) German to Swedish + ...
In memoriam
Kolla Danish Forum
Jun 29, 2005
Hej!
De har snacket om sagen.
Hälsn fr ett svalare Ångermanland
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
LindaMcM Local time: 00:59 Swedish to German + ...
Jag undrar också...
Jun 29, 2005
Jag fattade det så att Eurodic inte längre uppdateras men jag trodde att man skulle kunna använda den vidare, konstigt.
Men jag har fått IATE att lämna ut några vettiga översättningar - efter många försök och när jag ställde in "Minimum Reliability Value" på "02 - entered by a native speaker" började det hända något. Tyvärr verkar den inte ha tillgång till samma (stora) databas som Eurodic. Vi får väl vänta och se. Någon kanske vet mer (eller överhuvudtaget n... See more
Jag fattade det så att Eurodic inte längre uppdateras men jag trodde att man skulle kunna använda den vidare, konstigt.
Men jag har fått IATE att lämna ut några vettiga översättningar - efter många försök och när jag ställde in "Minimum Reliability Value" på "02 - entered by a native speaker" började det hända något. Tyvärr verkar den inte ha tillgång till samma (stora) databas som Eurodic. Vi får väl vänta och se. Någon kanske vet mer (eller överhuvudtaget något)...
Hälsningar från ett svalt men ljust Grums! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Karin Hellbom Italy Local time: 00:59 Italian to Swedish + ...
Du behöver inte bry dig om domännamnet och koden, det är bara att markera source language och target language och vilken sektor. Därefter skriver du bara in det ord du vill söka på och det borde inte vara några problem alls. Jag använder det just nu och det fungerar.
A presto,
Katarina.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lena Samuelsson Sweden Local time: 00:59 German to Swedish + ...
TOPIC STARTER
Nya Eurodicautom och eur-lex - hur kommar man in ?
Oct 1, 2006
Nu har de tydligen ändrat på eurodicautom och eur-ex igen. Är det någon som redan testat de nya länkarna?
Jag har registrerat mig på eur-lex och får besked om att jag är inloggad men när jag söker blir jag utkastad igen.
På nya eurodicatom kommer jag inte in överhuvudtaget.
Kan någon ge tips om hur man bär sig åt.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.