tariffe sottotitoli in Italia
Thread poster: Federica Aina
Federica Aina
Federica Aina  Identity Verified
Italy
Local time: 16:48
Member
French to Italian
+ ...
Jun 22, 2023

Care Colleghe e Cari Colleghi,

Vorrei confrontarmi con voi sulla situazione del mercato della traduzione audiovisiva e condividere la mia esperienza di oggi.

Poco fa (alle 16.30 circa) sono stata contattata da un nuovo potenziale cliente che mi ha proposto di tradurre da inglese a italiano i sottotitoli di un episodio (di una docu-fiction o simile, immagino!) della durata di 38 minuti per un compenso di 1,80 €/minuto con consegna entro la giornata di oggi.
Mi è
... See more
Care Colleghe e Cari Colleghi,

Vorrei confrontarmi con voi sulla situazione del mercato della traduzione audiovisiva e condividere la mia esperienza di oggi.

Poco fa (alle 16.30 circa) sono stata contattata da un nuovo potenziale cliente che mi ha proposto di tradurre da inglese a italiano i sottotitoli di un episodio (di una docu-fiction o simile, immagino!) della durata di 38 minuti per un compenso di 1,80 €/minuto con consegna entro la giornata di oggi.
Mi è stato specificato che avrei dovuto "SOLO tradurre lo script (?) dall'inglese" perché "il timing era già settato". Sarà vero?!? La sincronizzazione e la suddivisione dei sottotitoli saranno corrette? In caso contrario, come comportarsi?
Ho chiesto chiarimenti e mi è stato risposto che per la consegna avremmo potuto concordare domani ore 9 e che, sì, l'"1,80" che avevano indicato nell'e-mail in modo poco chiaro sarebbe stato il compenso per minuto di video. Il tutto accompagnato da un bellissimo smiley sorridente.
E qui sono iniziati i dubbi...
Per quanto riguarda la traduzione audiovisiva, attualmente collaboro con una sola agenzia che paga 7-8 €/minuto in base ai progetti.
Si utilizza un loro software e viene fornita la trascrizione dell'originale e una traduzione automatica già sotto forma di sottotitoli. Ovviamente il tutto va corretto, adattato e sincronizzato, ma è già un'ottima base di partenza.
Ora, com'è possibile una simile differenza di tariffa?
Il mio attuale cliente è troppo "generoso"? Oppure l'offerta del nuovo potenziale cliente è decisamente troppo bassa?

Che tariffe vi offrono mediamente le agenzie?

Tornando all'offerta di oggi, la valutazione del potenziale committente nella Blue Board ha confermato le mie perplessità: 1,9/5 negli ultimi 12 mesi, segnalazione di ritardi importanti nei pagamenti e avviso "A questo committente è stato vietato pubblicare annunci di lavoro su Proz.com".
Motivo per cui non ho neanche cercato di negoziare un compenso più "degno".

Quello che mi spaventa è che qualcuno quel lavoro lo accetterà...

Cosa ne pensate? Come vi comportate?

Grazie e buona serata,
Federica
Collapse


 
Virginie Ebongué
Virginie Ebongué  Identity Verified
Italy
Local time: 16:48
Italian to French
+ ...
Tariffa e deadline inaccettabili Jun 23, 2023

Cara Federica,

rispondo molto velocemente per mancanza di tempo: 7/8 euro al minuto, credo sia una tariffa media per l'Italia, ed è già molto bassa. 1,80 euro al minuto è una cifra indecente. Aggiungo che sottotitolare 38 minuti di video nell'arco di una giornata è inverosimile.
A titolo di paragone, in Francia le tariffe si aggirano attorno ai 12/13 euro al minuto.

Spero di esserti stata utile!

Buona giornata

virginie


[
... See more
Cara Federica,

rispondo molto velocemente per mancanza di tempo: 7/8 euro al minuto, credo sia una tariffa media per l'Italia, ed è già molto bassa. 1,80 euro al minuto è una cifra indecente. Aggiungo che sottotitolare 38 minuti di video nell'arco di una giornata è inverosimile.
A titolo di paragone, in Francia le tariffe si aggirano attorno ai 12/13 euro al minuto.

Spero di esserti stata utile!

Buona giornata

virginie


[Modifié le 2023-06-23 13:09 GMT]
Collapse


 
Federica Aina
Federica Aina  Identity Verified
Italy
Local time: 16:48
Member
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie mille Jun 25, 2023

Cara Virginie,

Grazie mille per la tua risposta. Sei stata gentilissima e di grande aiuto.

Mi rincuora sapere che anche tu pensi che 38 minuti di sottotitoli in una giornata non siano fattibili.
Temevo di essere io particolarmente lenta perché troppo autocritica, pignola e "poco allenata", non lavorando quotidianamente nell'audiovisivo.

Grazie anche per la dritta sulle tariffe.
Quando ho visto 1,80 al minuto, ho riletto il messaggio più e più
... See more
Cara Virginie,

Grazie mille per la tua risposta. Sei stata gentilissima e di grande aiuto.

Mi rincuora sapere che anche tu pensi che 38 minuti di sottotitoli in una giornata non siano fattibili.
Temevo di essere io particolarmente lenta perché troppo autocritica, pignola e "poco allenata", non lavorando quotidianamente nell'audiovisivo.

Grazie anche per la dritta sulle tariffe.
Quando ho visto 1,80 al minuto, ho riletto il messaggio più e più volte perché mi sembrava troppo assurdo per essere vero.
A quel prezzo, si possono aspettare giusto una traduzione automatica con Subtitle Edit e, al massimo, una revisione molto molto superficiale.
Meglio non commentare!

Grazie ancora e buona domenica.
Federica

Virginie Ebongué wrote:

Cara Federica,

rispondo molto velocemente per mancanza di tempo: 7/8 euro al minuto, credo sia una tariffa media per l'Italia, ed è già molto bassa. 1,80 euro al minuto è una cifra indecente. Aggiungo che sottotitolare 38 minuti di video nell'arco di una giornata è inverosimile.
A titolo di paragone, in Francia le tariffe si aggirano attorno ai 12/13 euro al minuto.

Spero di esserti stata utile!

Buona giornata

virginie


[Modifié le 2023-06-23 13:09 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

tariffe sottotitoli in Italia







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »