tariffe sottotitoli in Italia Thread poster: Federica Aina
| Federica Aina Italy Local time: 16:48 Member French to Italian + ...
Care Colleghe e Cari Colleghi, Vorrei confrontarmi con voi sulla situazione del mercato della traduzione audiovisiva e condividere la mia esperienza di oggi. Poco fa (alle 16.30 circa) sono stata contattata da un nuovo potenziale cliente che mi ha proposto di tradurre da inglese a italiano i sottotitoli di un episodio (di una docu-fiction o simile, immagino!) della durata di 38 minuti per un compenso di 1,80 €/minuto con consegna entro la giornata di oggi. Mi è... See more Care Colleghe e Cari Colleghi, Vorrei confrontarmi con voi sulla situazione del mercato della traduzione audiovisiva e condividere la mia esperienza di oggi. Poco fa (alle 16.30 circa) sono stata contattata da un nuovo potenziale cliente che mi ha proposto di tradurre da inglese a italiano i sottotitoli di un episodio (di una docu-fiction o simile, immagino!) della durata di 38 minuti per un compenso di 1,80 €/minuto con consegna entro la giornata di oggi. Mi è stato specificato che avrei dovuto "SOLO tradurre lo script (?) dall'inglese" perché "il timing era già settato". Sarà vero?!? La sincronizzazione e la suddivisione dei sottotitoli saranno corrette? In caso contrario, come comportarsi? Ho chiesto chiarimenti e mi è stato risposto che per la consegna avremmo potuto concordare domani ore 9 e che, sì, l'"1,80" che avevano indicato nell'e-mail in modo poco chiaro sarebbe stato il compenso per minuto di video. Il tutto accompagnato da un bellissimo smiley sorridente. E qui sono iniziati i dubbi... Per quanto riguarda la traduzione audiovisiva, attualmente collaboro con una sola agenzia che paga 7-8 €/minuto in base ai progetti. Si utilizza un loro software e viene fornita la trascrizione dell'originale e una traduzione automatica già sotto forma di sottotitoli. Ovviamente il tutto va corretto, adattato e sincronizzato, ma è già un'ottima base di partenza. Ora, com'è possibile una simile differenza di tariffa? Il mio attuale cliente è troppo "generoso"? Oppure l'offerta del nuovo potenziale cliente è decisamente troppo bassa? Che tariffe vi offrono mediamente le agenzie? Tornando all'offerta di oggi, la valutazione del potenziale committente nella Blue Board ha confermato le mie perplessità: 1,9/5 negli ultimi 12 mesi, segnalazione di ritardi importanti nei pagamenti e avviso "A questo committente è stato vietato pubblicare annunci di lavoro su Proz.com". Motivo per cui non ho neanche cercato di negoziare un compenso più "degno". Quello che mi spaventa è che qualcuno quel lavoro lo accetterà... Cosa ne pensate? Come vi comportate? Grazie e buona serata, Federica ▲ Collapse | | | Tariffa e deadline inaccettabili | Jun 23, 2023 |
Cara Federica, rispondo molto velocemente per mancanza di tempo: 7/8 euro al minuto, credo sia una tariffa media per l'Italia, ed è già molto bassa. 1,80 euro al minuto è una cifra indecente. Aggiungo che sottotitolare 38 minuti di video nell'arco di una giornata è inverosimile. A titolo di paragone, in Francia le tariffe si aggirano attorno ai 12/13 euro al minuto. Spero di esserti stata utile! Buona giornata virginie
[... See more Cara Federica, rispondo molto velocemente per mancanza di tempo: 7/8 euro al minuto, credo sia una tariffa media per l'Italia, ed è già molto bassa. 1,80 euro al minuto è una cifra indecente. Aggiungo che sottotitolare 38 minuti di video nell'arco di una giornata è inverosimile. A titolo di paragone, in Francia le tariffe si aggirano attorno ai 12/13 euro al minuto. Spero di esserti stata utile! Buona giornata virginie
[Modifié le 2023-06-23 13:09 GMT] ▲ Collapse | | | Federica Aina Italy Local time: 16:48 Member French to Italian + ... TOPIC STARTER Grazie mille | Jun 25, 2023 |
Cara Virginie, Grazie mille per la tua risposta. Sei stata gentilissima e di grande aiuto. Mi rincuora sapere che anche tu pensi che 38 minuti di sottotitoli in una giornata non siano fattibili. Temevo di essere io particolarmente lenta perché troppo autocritica, pignola e "poco allenata", non lavorando quotidianamente nell'audiovisivo. Grazie anche per la dritta sulle tariffe. Quando ho visto 1,80 al minuto, ho riletto il messaggio più e più... See more Cara Virginie, Grazie mille per la tua risposta. Sei stata gentilissima e di grande aiuto. Mi rincuora sapere che anche tu pensi che 38 minuti di sottotitoli in una giornata non siano fattibili. Temevo di essere io particolarmente lenta perché troppo autocritica, pignola e "poco allenata", non lavorando quotidianamente nell'audiovisivo. Grazie anche per la dritta sulle tariffe. Quando ho visto 1,80 al minuto, ho riletto il messaggio più e più volte perché mi sembrava troppo assurdo per essere vero. A quel prezzo, si possono aspettare giusto una traduzione automatica con Subtitle Edit e, al massimo, una revisione molto molto superficiale. Meglio non commentare! Grazie ancora e buona domenica. Federica Virginie Ebongué wrote: Cara Federica, rispondo molto velocemente per mancanza di tempo: 7/8 euro al minuto, credo sia una tariffa media per l'Italia, ed è già molto bassa. 1,80 euro al minuto è una cifra indecente. Aggiungo che sottotitolare 38 minuti di video nell'arco di una giornata è inverosimile. A titolo di paragone, in Francia le tariffe si aggirano attorno ai 12/13 euro al minuto. Spero di esserti stata utile! Buona giornata virginie
[Modifié le 2023-06-23 13:09 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » tariffe sottotitoli in Italia CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |