This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Client want's to lower payment by 35% after 5 months
Thread poster: Jacqueline Kieft
Matthias Brombach Germany Local time: 16:39 Member (2007) Dutch to German + ...
What countries are involved?
Apr 24, 2023
I take it that you are based in the USA. In what country is your client settled and therefore which jurisdiction is applicable if it came to the worst?
[Bearbeitet am 2023-04-24 20:04 GMT]
Christopher Schröder
Maria Teresa Borges de Almeida
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Don't accept, kindly reiterate what has been agreed in writing previously and warn them that you will be forced to take legal action if they do not honor their part of the agreement.
[Edited at 2023-04-28 16:24 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Davide Fezzardi Italy Local time: 16:39 Member (2016) English to Italian + ...
same experience with a France based company
Apr 28, 2023
Jacqueline Kieft wrote:
I have worked in November 2022 on a project for a company. I emailed them every week about the payment. They told me that the project was canceled by their client and didn't get paid yet.
hanks to everyone who takes time to respond. [/quote]
This is just to tell you that I had almost the same experience with a translation agency based in France. After several months and reminders, they eventually paid. I like the suggestion, I see in this post thread, of asking directly the customer if indeed they did cancel that project.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.