Error message: Segments skipped because target text is different.
Thread poster: Kobe Vander Beken
Kobe Vander Beken
Kobe Vander Beken  Identity Verified
Peru
Local time: 23:01
English to Dutch
+ ...
May 9, 2011

Hi,

I get this message when reimporting the eddited rtf in MemoQ, but isn't it normal that the target is different?

Thanks in advance for your help.

Kobe

[Edited at 2011-05-09 11:37 GMT]


 
rmackay
rmackay
Local time: 05:01
different strokes May 9, 2011

was this a bilingual file that you were reimporting?

are all the tags present and correct?

was there numbers that were missing?

this usually appears if there is recognised text, such as term base entries etc missing

hope this helps :/

cheers - Ruairidh


 
István Lengyel
István Lengyel
Hungary
Local time: 06:01
English to Hungarian
+ ...
isn't it the source being different? May 9, 2011

Hi Kobe,

I am not aware of this - please send over the file to Kilgray's support email if it's not the source that is different.

Thanks,
Istvan


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Error message: Segments skipped because target text is different.






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »