Teams Proziani
Thread poster: Antonella DI FAZIO (X)
Antonella DI FAZIO (X)
Antonella DI FAZIO (X)
Local time: 19:08
English to Italian
+ ...
Oct 7, 2003

Buona sera a tutti quanti!
essendo poco tempo che "bazzico" da queste parti, volevo capire bene come si fa a entrare a far parte dei teams...devo chiedere direttamente ai "team leader" o che altro????
Grazie mille e a proposito...se c'è qualche team interessato alla sottoscritta....


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 14:08
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Informazioni sui team Oct 7, 2003

Antonella,
trovi tutto in questa pagina
http://www.proz.com/?sp=faq&#teams

Se ti occorre altro o qualcosa non fosse chiaro, chiedi pure qui nei forum.

ciao
Gianfranco



[Edited at 2003-10-07 17:00]


 
Antonella DI FAZIO (X)
Antonella DI FAZIO (X)
Local time: 19:08
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
sempre attento e gentilissimo Oct 8, 2003

grazie gianfranco!!!!
ma una cosa non l'ho capita...insomma sono i Platinum members che possono formare il team e sono loro che invitano gli altri...allora lancio un appello....INVITATEMI!!!!!! mi sa che devo proprio sottoscrivere un upgrade alla "platinità"!


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 14:08
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Uso privato di KudoZ.net da parte dei team Oct 8, 2003

Antonella,
sì, il team leader deve essere un membro platinato ma chiunque puo' partecipare.
I team in genere vengono formati per partecipare a offerte di lavoro che richiedono piu' di una persona, oppure per 'ufficializzare', in un certo senso, la collaborazione continuativa che spesso esiste tra gruppi di colleghi e freelance.

Le offerte di lavoro possono ricevere una risposta dal team leader e anche da tutti i membri autorizzati, a suo giudizio, dal team leader.
... See more
Antonella,
sì, il team leader deve essere un membro platinato ma chiunque puo' partecipare.
I team in genere vengono formati per partecipare a offerte di lavoro che richiedono piu' di una persona, oppure per 'ufficializzare', in un certo senso, la collaborazione continuativa che spesso esiste tra gruppi di colleghi e freelance.

Le offerte di lavoro possono ricevere una risposta dal team leader e anche da tutti i membri autorizzati, a suo giudizio, dal team leader.


I team possono inoltre usare KudoZ.net
http://www.proz.com/?sp=faq&#kudoznet_what
ma nella FAQ indicata mi pare che non ne parli, oppure non l'ho trovato.

In pratica, utilizzando KudoZ.net e' possibile lavorare in gruppo, consultandosi su termini e problemi relativi ad un progetto comune.
I membri del team devono avere tutti KudoZ.net installato, le domande e risposte vengono viste solo dai membri del team e, ovviamente, non vengono assegnati punti KudoZ.
Si tratta di uno strumento utile per il coordinamento del lavoro in gruppo, una specie di sistema KudoZ privato.
Io trovo tutto questo molto interessante ma probabilmente queste possibilita' sono ancora poco note.

ciao
Gianfranco


[Edited at 2003-10-08 08:18]
Collapse


 
Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
France
Local time: 19:08
Member
Italian to French
+ ...
Nella serie "Per favore, non siamo seri"... Oct 8, 2003

Gianfranco Manca wrote:

Antonella,
sì, il team leader deve essere un membro platinato...



...noi, qua, abbiamo Platinette

Non so se sa tradurre, ma la sola cosa certa è che questa "presenza" (non so come definirla) è peggio del prezzemolo, sempre in TV, e pure alla radio ogni mattina quando accompagno petit Paul all'asilo.

Ah, Platinette, che bella squadra che si potrebbe fare

Ciao, Jean-Marie


 
Antonella DI FAZIO (X)
Antonella DI FAZIO (X)
Local time: 19:08
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
simpatia portami via... Oct 8, 2003

Egregio Sig. Hugo,
se la sua immensità si riferiva ad una squadra proziana composta dalla sottoscritta e da platinette, indubbiamente mi farebbe molto piacere in quanto significherebbe he non dovrei tradurre per sbarcare il lunario, ma basterebbe che mi mettessi una bella parrucca bianca, che ingrassassi di 50 kili e poi anche io sarei sempre ospite di Costanzo & Co e non dovrei preoccuparmi di chiedere 0,02 €uro in più a parola ad un'agenzia che (tutte a me capitano) mi vuole onorare
... See more
Egregio Sig. Hugo,
se la sua immensità si riferiva ad una squadra proziana composta dalla sottoscritta e da platinette, indubbiamente mi farebbe molto piacere in quanto significherebbe he non dovrei tradurre per sbarcare il lunario, ma basterebbe che mi mettessi una bella parrucca bianca, che ingrassassi di 50 kili e poi anche io sarei sempre ospite di Costanzo & Co e non dovrei preoccuparmi di chiedere 0,02 €uro in più a parola ad un'agenzia che (tutte a me capitano) mi vuole onorare pagandomi ben 0,05 DOLLARI, neppure euro! Certo il volume è consistente, ma indubbiamente la Signora (o Mister????) Platinette di cui sopra, questi problemi non li ha...intanto io da questa traduzione da 0,07 (alla fine ce l'ho fatta) €uro per parola ci faccio uscire la mia PLATINITA', poi se a lei stimattismo autore le sembro Platinette...
Un saluto a tutti!
Platin...ehhmmm Antonella

ehi, a proposito ma io vorrei essere verificata e non riesco ad andare a bolzano per il POWWOWS...basta una telefonata????
Collapse


 
Lorenzo Lilli
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 19:08
German to Italian
+ ...
Platypus Oct 8, 2003

victorhugo wrote:

Ah, Platinette, che bella squadra che si potrebbe fare

Ciao, Jean-Marie



Credo che quanto a volume farebbe un team lei da sola! come la Tatiana di Zelig


 
Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
France
Local time: 19:08
Member
Italian to French
+ ...
Un team di campioni! Oct 8, 2003

Antonella Di Fazio wrote:

Egregio Sig. Hugo,
se la sua immensità si riferiva a...la mia PLATINITA'...



« Mais non, mais non, pas du tout ! », come disse Re Michel ai tempi della Juve...
La mia immensità (mi consenta di usare il plurale majestatis, unica forma che conviene alla mia augusta persona) si riferiva ad una bella squadra di buontemponi :

Platini, Platinette, Platinum, Platypus, ecc., e perché no anche Tatiana, Zelig, Panariello & co. e chi più ne ha più ne metta. Una squadra tutta da ridere, insomma. Non manca più che di trovare un nome adeguato alla combriccola!

Ciao, Jean-Marie

P.S. E poi non si dice platinità, ma platinatura. Tié!


 
Claudio Nasso
Claudio Nasso  Identity Verified
Italy
Local time: 19:08
English to Italian
+ ...
No, per telefono non è possibile Oct 9, 2003

Antonella Di Fazio wrote:

i, a proposito ma io vorrei essere verificata e non riesco ad andare a bolzano per il POWWOWS...basta una telefonata????[/quote]

No, Antonella non è possibile per telefono: devi incontrare personalmente un membro autorizzato alla verifica dell'identità, oppure potrai essere verificata se decidi di passare a membro Platinum pagando con carta di credito (come, a suo tempo, ho fatto anche io).

Claudio


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 14:08
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Metodo conveniente per la verifica dell'identita' Oct 9, 2003

Antonella Di Fazio wrote:
i, a proposito ma io vorrei essere verificata e non riesco ad andare a bolzano per il POWWOWS...basta una telefonata????[/quote]

Il programma di verifica dell'identita' dei membri, descritto in http://www.proz.com/?sp=faq#qa
prevede una serie di metodi, http://www.proz.com/?sp=vid_application&viewPage=apply

tra cui quello che considero il piu' economico di tutti: effettuare un piccolo versamento di 5$ al sito (che vanno in spese di amministrazione e tempo del personale), a condizione che il pagamento avvenga tramite una carta di credito intestata al nome indicato sul profilo.

Certo un Powwow e' piu' spassoso...

ciao
Gianfranco


[Edited at 2003-10-09 07:10]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Teams Proziani






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »