Pages in topic:   < [1 2]
L'Italia quinta potenza mondiale? Per le tariffe delle traduzioni, peggio del terzo mondo...
Thread poster: Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Giusi Pasi
Giusi Pasi  Identity Verified
Italy
Local time: 20:50
Italian
+ ...
Pardon 2, Giacomo Aug 10, 2003

Ho cercato di editare il mio messaggio, ma evidentemente Proz mi sta 'punnedo' per uno scatto di collera inutile. In effetti, m'era venuta a posteriori l'idea di un equivoco mio, ma ormai avevo postato e non ero riuscita a rimediare. Come poco fa, che per voler aggiungere le virgolette alla citazione di Lorenzo, il msg mi è stato parzialmente decurtato.

Chiedo venia, Giacomo. Chi ha travisato il tutto sono stata proprio IO!

Buona domenica
G


 
Giacomo Camaiora (X)
Giacomo Camaiora (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 20:50
English to Italian
+ ...
ma, ... non si può schersare, siete tutti nervosi? Aug 10, 2003

Il mio intervento era solo a carattere umoristico; giusto una occasione per farsi qualche risata; se Giuseppina ha capito male mi scuso con lei.

Francamente pensavo che la sostituzione del termine "quinta potenza" con "quinta prepotenza" servisse solo a farsi qualche risata. Non c'era nessuna intenzione non solo di offendere qualcuno ma neanche di polemizzare.


Giacomo









[Edited at 2003-08-10 16:56]


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 15:50
Member (2001)
English to Italian
+ ...
E non solo ridere.... Aug 10, 2003

Giacomo Camaiora wrote:
...pensavo che la sostituzione del termine "quinta potenza" con "quinta prepotenza" servisse solo a farsi qualche risata.


Non avevo mai pensato al gioco di parole potenze/pre-potenze, che mi ha colto di sorpresa e fatto ridere di gusto (e riflettere) a quanto i due concetti siano simili, anche... ortograficamente.

ciao
Gianfranco



[Edited at 2003-08-10 14:48]


 
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Il tenero Giacomo :) Aug 17, 2003

Giacomo Camaiora wrote:

Il mio intervento era solo a carattere umoristico; giusto una occasione per farsi qualche risata; se Giuseppina ha capito male mi scuso con lei.
[Edited at 2003-08-10 16:56]


Io ero in vacanza percio' ho letto solo ora tutti questi messaggi. Si capiva subito che il msg di Giacomo era umoristico e ovviamente non mi sono offesa e non c'era alcun bisogno di scusarsi...:)


 
Lorenzo Lilli
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 20:50
German to Italian
+ ...
il tenero Giacomo? Aug 19, 2003

era quello delle vignette della settimana enigmistica (circa 1000 anni fa ormai)? mi faceva fare grasse risate!

 
Laura Vinti
Laura Vinti  Identity Verified
United States
Local time: 14:50
German to Italian
+ ...
torno a bomba al tema di partenza... Aug 19, 2003

... citando i prezzi pagati dalla UE secondo quanto pubblicato in un loro documento segnalatomi da una collega.
Non so se si tratti di tariffe applicate a un progetto specifico o valide in generale. Ciò che mi sembra importante notare è che le nostre sono le tariffe più stracciate.


8. Prices or range of prices (minimum/maximum) paid:
- for Danish, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 45 to 99.
- for German, the prices per page o
... See more
... citando i prezzi pagati dalla UE secondo quanto pubblicato in un loro documento segnalatomi da una collega.
Non so se si tratti di tariffe applicate a un progetto specifico o valide in generale. Ciò che mi sembra importante notare è che le nostre sono le tariffe più stracciate.


8. Prices or range of prices (minimum/maximum) paid:
- for Danish, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 45 to 99.
- for German, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 23.8 to 59.
- for Greek, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 22 to 55.
- for English, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 21 to 64.
- for Spanish, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 12.85 to 50.
- for Finnish, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 42 to 80.
- for French, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 27 to 60.1.
- for Italian, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 10 to 47.
- for Dutch, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 35 to 61.
- for Portuguese, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 23 to 40.
- for Swedish, the prices per page of 1500 printed characters range from EUR 44 to 67.

Il documento è reperibile nella versione integrale al seguente indirizzo:

http://www.europarl.eu.int/tenders/postinf_en.doc

Ciao,
Laura
(amareggiata)
Collapse


 
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Aug 19, 2003

Lorenzo Lilli wrote:

era quello delle vignette della settimana enigmistica (circa 1000 anni fa ormai)? mi faceva fare grasse risate!


Sì, proprio lui...si vede che abbiamo ormai una certa età?


 
Lorenzo Lilli
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 20:50
German to Italian
+ ...
emoticons... Aug 30, 2003

ecco quello che si potrebbe fare con le emoticons (spero funzioni)


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

L'Italia quinta potenza mondiale? Per le tariffe delle traduzioni, peggio del terzo mondo...






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »