| বিষয় | পোস্টকারী জবাব (প্রদর্শনসমূহ) সর্বশেষ পোস্ট |
| Translation blunders at the highest levels | 13 (8,212) |
| reviewers' blunders | 3 (3,973) |
| The joys and vexations of the translator’s craft (Eliot Weinberger) | 1 (2,705) |
| J M Coetzee on his experiences with translators | 7 (4,375) |
| Foe by C | 1 (2,628) |
| Translations of \"Continuity of Parks\" by Cortázar | 2 (4,480) |
| Off-topic: Propaganda in children's programmes, films and books | 9 (8,912) |
| Looking for source of quote | 2 (3,078) |
| Looking for the original English version of the opening paragraph of Bligh's log of the Bounty | 10 (4,353) |
| Speaking in tongues (J.M. Coetzee on translation) | 3 (4,457) |
| Anyone else able to comment on "a bit of an 'arry?" (and Political Correctness) | 4 (3,275) |
| Can I completely change the name of the play? ( 1... 2) | 24 (12,305) |
| Hay Festival in Cartagena | 0 (2,631) |
| Translations better than originals / Adapting technique | 13 (6,454) |
| Translation of Poetry & Song Lyrics - mission impossible? ( 1... 2) | 26 (15,665) |
| Looking for literary translation work - where and how? | 9 (4,070) |
| Off-topic: Haikus contest in the Spanish forum | 0 (2,778) |
| Gregory Rabassa wins FIT Aurora Borealis Prize | 1 (2,689) |
| Oliverio Girondo (translated by Dan Newland) | 1 (11,944) |
| Literary translation contracts | 2 (3,329) |
| Looking for English translation of "El otro, el mismo" by Borges (or just the poem "Dónde estarán... | 9 (36,338) |
| Looking for a French translation of "De Avibus" aka "Aviarium" by Hughes de Fouilloy | 9 (4,660) |
| Invoicing/Literary translation | 2 (3,071) |
| Japanese Imperial Army SENJINKUN | 0 (3,545) |
| Harold Pinter awarded the 2005 Nobel Literature Prize ( 1... 2) | 24 (10,457) |
| when English names (street names) have a meaning | 9 (7,208) |
| The life path of a translator (Castellano) ( 1... 2) | 20 (12,405) |
| Robert Frost in translation (EN>ES) | 1 (3,564) |
| R. Parthasarathy: "A nation renews itself through translation" | 3 (4,066) |
| Words from an old friend | 4 (3,886) |
| Real-life persons maligned in classic fiction? | 7 (4,042) |
| Tribute to my Master on this August 24 | 4 (4,083) |
| Working magic in translation (article from The Jerusalem Post) | 0 (2,548) |
| Words and brushstrokes (Picasso & Pound) | 2 (3,336) |
| A Searle's quotation | 3 (3,213) |
| The Contest - Prize Award Ceremony ( 1... 2) | 18 (9,615) |
| Jürgen Habermas quotations | 5 (4,527) |
| The Contest (Votes & Results) ( 1... 2) | 17 (9,096) |
| Literary Contest (Instructions - Comments - Backstage) ( 1, 2... 3) | 37 (16,151) |
| Wordtheque - job offer for literary translators | 8 (4,902) |
| The Contest ( 1... 2) | 20 (6,649) |
| Discussing translation with a writer | 8 (5,064) |
| How can I put the titles of essays and books? | 3 (4,718) |
| When a Translator is bound by editorial space (or lack thereof) | 13 (5,306) |
| Looking for the poem in "The Smoke Jumper" by Nicholas Evans | 2 (21,738) |
| Thrilling book by Pablo de Santis (setting: Argentine village during a translators conference) | 7 (4,375) |
| Translating Wordsworth | 1 (3,494) |
| Father's Day poem | 2 (4,479) |
| NY Sun article on why fewer translated works are being published these days | 2 (3,041) |
| Translating dialect, German to English | 7 (5,193) |