Subscribe to Japanese / 日本語 Track this forum

নতুন বিষয় পোস্ট করুন  বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে  ফন্ট সাইজ: -/+
   বিষয়
পোস্টকারী
জবাব
(প্রদর্শনসমূহ)
সর্বশেষ পোস্ট
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  33rd Translation Contest
Ana Moirano
সাইট স্টাফ
May 10
1
(656)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  出版翻訳の手順
0
(634)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  PDFエディタまたは日本語テキストに関する質問
0
(737)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Japanese/English Translator Conference in Toronto Canada May 25-26 2024
2
(700)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Blue Board について
Keiro Kamioka
Sep 21, 2020
4
(2,298)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  時差を考慮しない欧州の翻訳会社
Yuu Andou
Aug 6, 2023
9
(1,078)
conejo
Aug 7, 2023
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  詐欺にお気を付けください
ikeda45
Dec 5, 2022
5
(1,505)
Michael Newton
Feb 8, 2023
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  How should I count words in a Japanese text?
10
(32,991)
Steven Ritchie
Nov 15, 2022
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Japanese translation portals like proz
Elisa Gazzola
Nov 3, 2022
4
(1,435)
Elisa Gazzola
Nov 4, 2022
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  日本からの海外送金についてのご相談
OneTa
Oct 20, 2022
1
(1,310)
sycamine
Oct 20, 2022
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  日英翻訳の資格について
Chris Dunham
Feb 1, 2022
4
(2,004)
espoir03
Apr 4, 2022
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Two more entries needed in "Stories about nature"
0
(729)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
1
(1,062)
Koby Tek
Sep 10, 2021
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  アマゾン関連の仕事の打診にご注意ください。
Drozjp
Mar 10, 2018
3
(2,764)
Fukumi Jarvis
Aug 20, 2021
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Todavía estás a tiempo de participar en el concurso de traducción "Game on"
Julieta Llamazares
Jul 29, 2021
0
(906)
Julieta Llamazares
Jul 29, 2021
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Is there a college that offers a online degree in Japanese Language?
Ramex
Aug 17, 2017
8
(22,254)
krishna sankar
Jul 1, 2021
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি   Need help translating this text on a picture
Avatard
Feb 12, 2021
1
(1,511)
Nao Barco
Mar 12, 2021
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  翻訳料金の相場について
Keiro Kamioka
Aug 18, 2020
7
(3,593)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  賠償責任保険に加入していますか?
Fumichan62
Sep 7, 2020
2
(1,778)
Fumichan62
Sep 10, 2020
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  匿名の依頼者について
Keiro Kamioka
Aug 11, 2020
4
(2,142)
Andreas Baranowski
Aug 12, 2020
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Certificate of Eligibility for Working Visa in Japan (Artist: literary translator)
Dylan J Hartmann
Jun 10, 2020
10
(3,753)
Dan Lucas
Jun 10, 2020
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Detective の訳について
Meg F
Jun 2, 2020
3
(2,002)
Peishun CHIANG
Jun 6, 2020
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  [ProZ.com news]のマルウェア
masato GOTOU
Feb 18, 2020
0
(1,047)
masato GOTOU
Feb 18, 2020
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  memoQ タグ前後の空白(スペース)について
Akije
Jan 28, 2020
2
(1,771)
Akije
Jan 28, 2020
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  最近の翻訳料金    ( 1... 2)
HelioJP
Apr 25, 2010
27
(49,237)
Ayumi Anraku
Dec 11, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
সাইট স্টাফ
Dec 4, 2019
0
(1,033)
Andrea Capuselli
সাইট স্টাফ
Dec 4, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  翻訳料金の未払いについて
hanae
Jan 28, 2009
12
(10,548)
masato GOTOU
Nov 27, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  OT Reynoutria japonica: how to remove it?
Hans Lenting
Nov 20, 2019
0
(1,037)
Hans Lenting
Nov 20, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  AI翻訳ツール 「T-tact AN-ZIN」について
Akije
Aug 21, 2019
3
(2,166)
ikeda45
Aug 30, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Here's a little something to lighten up your day!
Yuski
Jun 26, 2019
3
(2,206)
JJ Weeaboo
Jul 21, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  English translation of "等毒性量投与" (Oncology-related)
Garrett Brown
Jun 18, 2019
3
(2,135)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Problem with using 游 font family with vertical orientation
Lincoln Hui
May 15, 2019
1
(1,745)
Yuu Andou
Jun 1, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  日本人の人名の英語表記
Yoriko Mizuno
Apr 12, 2018
3
(4,349)
Andrea Baggetto
Apr 16, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Mystery kanji, perhaps a simplified form?
Matthias Hirsh
Feb 20, 2019
1
(1,693)
Alex Farrell (X)
Feb 21, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  1ワード2円未満ですが...
nomadii
Jan 26, 2019
1
(2,156)
conejo
Jan 26, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Need help translating this label from picture
David Hope
Jan 19, 2019
1
(1,713)
Steven Ritchie
Jan 21, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Off-topic: translation needed, sb help pls :) 🕷
OOiO
Jan 8, 2018
1
(2,534)
Jaeun Park
Oct 27, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  SDL TRADOS 2017 translates a word file to Mincho font. Is there any way to keep the same font?
Yuko Fujita
Aug 30, 2018
1
(1,725)
Dan Lucas
Aug 31, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Translation contest: Help choose the winner in the English to Japanese pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(1,369)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  English to Japanese translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(1,260)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  How you count Japanese words to charge client?
njptranslator
Jul 4, 2018
1
(2,033)
Sergey Lev
Jul 5, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Off-topic: Could anyone translate this for me please?
MrTeroo
Jun 17, 2018
2
(2,434)
MrTeroo
Jun 18, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Only two more entries needed in the English to Japanese translation contest
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
0
(1,339)
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  等幅フォント(MSゴシック12ポイント、Osaka-等幅など)で最適にご覧になれます。
eirajel
May 31, 2018
0
(2,515)
eirajel
May 31, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Off-topic: Japanese translation
Slaven Živanović
May 28, 2018
3
(2,293)
Slaven Živanović
May 29, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Is the kanji for "cherry blossom" - or something else?
Gillian Searl
Apr 18, 2018
2
(2,285)
Gillian Searl
Apr 18, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Off-topic: Help translating T-shirt
Spadros
Mar 24, 2018
2
(2,005)
Spadros
Mar 25, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Negotiating a new rate with an established Japanese client
Kyrael
Dec 20, 2017
4
(2,837)
Allyson Sigman
Jan 3, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  New Plus package benefit: Free download of The CJK Dictionary Institute terminology packages
..... (X)
Aug 20, 2017
1
(5,324)
..... (X)
Nov 22, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Off-topic: Please help translate this, thanks
cunhaftw
Oct 15, 2017
1
(2,310)
Radek Sucháč
Oct 16, 2017
নতুন বিষয় পোস্ট করুন  বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে  ফন্ট সাইজ: -/+

Red folder = আপনার শেষবার আসার পর নতুন পোস্ট (Red folder in fire> = 15 পোস্টের বেশী) <br><img border= = আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি (Yellow folder in fire = 15 পোস্টের বেশী)
Lock folder = বিষয় বন্ধ হয়ে গেছে (এতে কোন নতুন পোস্ট হবে না)


আলোচনা ফোরাম

অনুবাদ, দোভাষীর কাজ এবং স্থানীয়করণ সম্পর্কিত বিষয়ের উপর আলোচনা খোলা আছে




শুধুমাত্র রেজিস্টার্ড ব্যবহারকারীর কাছেই ফোরামের ইমেল ট্র্যাকিং উপলভ্য


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »