Subscribe to Japanese / 日本語 Track this forum

নতুন বিষয় পোস্ট করুন  বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে  ফন্ট সাইজ: -/+
   বিষয়
পোস্টকারী
জবাব
(প্রদর্শনসমূহ)
সর্বশেষ পোস্ট
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  外国のホテルや地名での・やTheの使用について    ( 1... 2)
Yumico Tanaka (X)
Feb 23, 2011
15
(8,957)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  IJET-23プレイベント福岡翻訳セミナー開催のお知らせ(3/17)
Paul Makino (X)
Mar 8, 2012
0
(1,739)
Paul Makino (X)
Mar 8, 2012
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Accounting Software
Thomas Groendal
Feb 4, 2010
4
(8,675)
Thomas Groendal
Feb 27, 2012
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  ビザ取得のための通帳翻訳
kokuritsu
Feb 20, 2012
2
(4,343)
Tomoyuki Kono
Feb 20, 2012
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Is there an online dictionary for Japanese names?
sarahl (X)
Jul 12, 2004
9
(38,794)
shibats
Feb 9, 2012
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Dishonest Japanese American Company    ( 1, 2... 3)
yugoslavia
Dec 1, 2011
37
(22,243)
ikeda45
Dec 29, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  翻訳業の未来
aquarism
Nov 4, 2011
13
(9,601)
humbird
Dec 25, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  仕事のやり取りのしにくい地域
conejo
Nov 28, 2011
10
(6,629)
conejo
Dec 24, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Powwow Tokyo 2011 のお知らせ
Minoru Kuwahara
Dec 2, 2011
0
(3,242)
Minoru Kuwahara
Dec 2, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Tax number in Japan
1
(20,232)
Miyuki Ueno
Nov 10, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  公案の出典を探しています
Sara Todaro
Oct 22, 2011
4
(4,776)
Sara Todaro
Oct 30, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  営業免許が必要?
Matthew Olson
Oct 14, 2011
3
(4,227)
Matthew Olson
Oct 23, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  IJET-23広島 プレイベント広島開催のお知らせ(10/23)
Paul Makino (X)
Oct 2, 2011
1
(2,330)
Paul Makino (X)
Oct 18, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Zenkaku to hankaku conversion - anyone?
6
(14,047)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Off-topic: Is this really Japanese that she sings here?
liam.berlin (X)
Sep 10, 2011
2
(5,013)
Hiromi HORIYA
Sep 12, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  discussion on certifications
Mari Hodges
Dec 1, 2010
3
(4,872)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  IJET-23広島 プレイベント関西開催のお知らせ(9/17)
Paul Makino (X)
Aug 18, 2011
0
(3,375)
Paul Makino (X)
Aug 18, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  複数のテキストファイル間の差分ワード数抽出について
Yuhiko IZUMI
Jul 25, 2011
7
(7,351)
Peishun CHIANG
Jul 26, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Profile の Portfolio/Sample Translations について
Isamu NOZAKI (X)
Oct 7, 2010
8
(8,200)
Michael Grant
Jul 14, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  翻訳会社の調査資料の答え方
Aono
May 5, 2011
1
(4,778)
humbird
Jul 5, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Word for Mac 2011 日本語入力
Tomoyuki Kono
Apr 18, 2011
4
(10,441)
Tomoyuki Kono
Jun 16, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  ATOKで日本語変換中にTagEditorが頻繁にクラッシュ
Tomoyuki Kono
May 21, 2011
3
(4,467)
Minoru Kuwahara
May 26, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  HTMLファイルから直接翻訳 Translate directly from HTML file
almha
May 11, 2011
2
(4,531)
almha
May 13, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  RATEについて
Aono
May 5, 2011
1
(4,672)
Peishun CHIANG
May 6, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  question re: proofreading fee
almha
Apr 14, 2011
6
(6,276)
almha
Apr 19, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  大阪Powwow開催のお知らせ
Paul Makino (X)
Apr 2, 2011
0
(2,958)
Paul Makino (X)
Apr 2, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  お見舞い
Minoru Kuwahara
Mar 12, 2011
9
(7,626)
humbird
Mar 19, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Mojibake problem with Yonde Koko
5
(6,107)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  健康管理と時間管理の重要性
Miyuki Ueno
Feb 6, 2011
4
(6,268)
Miyuki Ueno
Feb 25, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  OCR Software For Japanese: Recommendations?    ( 1... 2)
conejo
Apr 8, 2004
23
(27,007)
arichanbou
Feb 4, 2011
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Resources similar to ALC?
Alexandru Pojoga
Dec 24, 2010
1
(3,706)
casey
Dec 27, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  カタカナ英語
humbird
Dec 24, 2010
4
(6,190)
Miyuki Ueno
Dec 27, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  ~新雑誌登場~
0
(3,382)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Off-topic: SDL Trados for Japan
TCN6YR
Sep 23, 2009
9
(11,041)
minajapan
Oct 27, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Are there any sites for Japanese learning?
krishna mallick
Aug 20, 2002
4
(4,513)
Florence_G (X)
Oct 7, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  2010 ProZ.com バーチャルカンファレンス
Peishun CHIANG
Sep 30, 2010
1
(3,694)
Mami Yamaguchi
Sep 30, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Credentials
T Montgomery
Sep 23, 2010
2
(6,124)
T Montgomery
Sep 23, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Working Abroad 海外で翻訳家として働く
ihd (X)
Aug 11, 2010
2
(4,433)
ihd (X)
Sep 13, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  履歴書を守る
Mami Yamaguchi
Sep 7, 2010
10
(25,606)
Mami Yamaguchi
Sep 12, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Off-topic: Fun: 翻訳不可能 or Sharing Impossible Words in Japanese to Translate
yonedatransterp
Aug 5, 2009
8
(8,358)
yonedatransterp
Aug 11, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Multiterm 2009 / Trados Workbench (2007) problem
KeikoMukoyama
Aug 3, 2010
0
(2,697)
KeikoMukoyama
Aug 3, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  理不尽なクレームによる翻訳料の支払い拒否の対処
Rumiko L.
Jun 4, 2010
12
(12,257)
Rumiko L.
Jun 15, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  音声認識ソフト経験
humbird
Jun 6, 2010
2
(4,625)
humbird
Jun 7, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  円高/Rising Japanese Yen
TCN6YR
May 21, 2010
3
(4,588)
Minoru Kuwahara
Jun 3, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  和露・露和の専門家がいらっしゃいますか?    ( 1... 2)
Anatoly Solntsev
Sep 28, 2008
24
(14,531)
Minoru Kuwahara
Jun 2, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Japanese <--> English dictionary for automobile-related terms
Bree Salmon
Apr 21, 2010
3
(10,676)
cinefil
May 22, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  skypeについて
Misako Watanabe
Apr 10, 2010
7
(9,350)
yonedatransterp
May 3, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Off-topic: Visiting Tokyo
Ventnai
Apr 11, 2010
7
(6,493)
Ventnai
Apr 30, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  翻訳料の支払方法:paypalについて
Misako Watanabe
Feb 2, 2010
6
(10,388)
humbird
Apr 29, 2010
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  TRADOS and Japanese fonts question
13
(8,604)
Minoru Kuwahara
Apr 29, 2010
নতুন বিষয় পোস্ট করুন  বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে  ফন্ট সাইজ: -/+

Red folder = আপনার শেষবার আসার পর নতুন পোস্ট (Red folder in fire> = 15 পোস্টের বেশী) <br><img border= = আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি (Yellow folder in fire = 15 পোস্টের বেশী)
Lock folder = বিষয় বন্ধ হয়ে গেছে (এতে কোন নতুন পোস্ট হবে না)


আলোচনা ফোরাম

অনুবাদ, দোভাষীর কাজ এবং স্থানীয়করণ সম্পর্কিত বিষয়ের উপর আলোচনা খোলা আছে




শুধুমাত্র রেজিস্টার্ড ব্যবহারকারীর কাছেই ফোরামের ইমেল ট্র্যাকিং উপলভ্য


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »