In concert with the release of Windows 10, Microsoft released Microsoft Translator. A competitor to Google’s Translate app, it is a quality program the Verge said is a must-have for smartwatch owners. […] Let’s take a closer look at Translator and see how it stacks up against Google Translate. More.
See: Geektime
Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.
Comments about this article
France
Local time: 08:09
French to English
+ ...
...doesn't appear to be an issue here, just the functional aspects, which is fairly staggering. But I can't decide whether it's encouraging - suggesting the average Joe has so little linguistic awareness that there's still a great need for specialists - or discouraging: after all, who cares as long as you can use it offline in a busy café?
Local time: 09:09
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Microsoft has proven to be absolutely helpless in competitive markets or in any markets where this company cannot abuse its monopolistic position and cannot bully customers into something. Its Surface tablets or Lumia smartphones are failures (thank Google for Android!). Previously, Microsoft failed to conquer the DTP software market. Microsoft Translator is doomed to be a failure too.
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
- suggesting the average Joe has so little linguistic awareness that there's still a great need for specialists - or discouraging: after all, who cares as long as you can use it offline in a busy café?
No matter who or what does the translation work, the output is almost always used by humans. And if humans spot obvious mistakes in a text, they are not happy (i.e. stop reading, stop buying, etc.).
So long translated texts are used by humans, the translation work will be predominantly done by humans. If machines match humans, the former will take over, no doubt about that. It's not very different from the concept of international law, which translated into more basic language means "if I (a state) can beat you up, I will beat you up". If machines can beat us up, they will beat us up.
Now, not in out lifetime. Bear in mind we are still using the same mobile phones as in early 80s (ok, with some add-ons; internet, basically). There is no mission planned to reach mars with a human crew. The Moon is not yet colonised.
Therefore, it makes no difference whether Google Translate or anything else. Not for now.
United Kingdom
Local time: 07:09
Serbian to English
+ ...
Microsoft is only good at marketing and trying to carve for itself a monopoly - anything MS that works decently was created by someone else and then taken over by Microsoft.
Google Translate is marginally better, but the difference is irrelevant - at the current stage of development Machine Translation is a very real threat, not to translators, but to the language itself - as those who have to further translate or to "edit" MT crap will k... See more
Microsoft is only good at marketing and trying to carve for itself a monopoly - anything MS that works decently was created by someone else and then taken over by Microsoft.
Google Translate is marginally better, but the difference is irrelevant - at the current stage of development Machine Translation is a very real threat, not to translators, but to the language itself - as those who have to further translate or to "edit" MT crap will know all too well. The available corpus of texts gets more and more polluted by MT crap - that's the real threat NOW! ▲ Collapse
Netherlands
Local time: 08:09
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
A bigger threat is web designers who thinks that you can design for tablets and then the site will work fine on a desktop computer.
Netherlands
Local time: 08:09
Dutch to English
@ Samuel: that page looks fine in Firefox, maybe it's your browser?
On topic: In my combination I see very little difference between the output of the two engines (in terms of MT autocomplete suggestions). It seems they mine pretty much exactly the same resources.
Olly
Indonesia
Local time: 13:09
English to Indonesian
+ ...
I do not concern whether Microsoft Translator is a real threat to Google Translate, because both are real threats to human translators, including me.
Netherlands
Local time: 08:09
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@ Samuel: that page looks fine in Firefox, maybe it's your browser?
[Edited at 2016-01-21 15:24 GMT]
India
German to English
United Kingdom
Local time: 07:09
Serbian to English
+ ...
is that supposed to be a requirement?
According to me Translation requires that you research as you translate. Even the simplest of texts requires research . ... to produce a logically meaningful & acceptable translation.
Sounds so blindingly obvious, yet seems to be forgotten a bit too often by language experts and "experts" ...
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.