This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & Trucks
Mechanics / Mech Engineering
Engineering (general)
Transport / Transportation / Shipping
Also works in:
Engineering: Industrial
Manufacturing
Aerospace / Aviation / Space
Marketing / Market Research
Computers: Software
More
Less
Rates
French to English - Standard rate: 0.06 GBP per word / 30 GBP per hour
Blue Board entries made by this user
1 entry
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Former Translation Controller for Renault UK Limited, I am a freelance translator specialising in French-English translation of technical documentation:
Workshop repair manuals
Inspection reports
User guides
Parts and accessories
Product datasheets
Garage equipment and diagnostic systems
All aspects of Sales and After-Sales business:
Warranty
Catalogues and Brochures
Service schedules
Vehicle safety recalls
Customer Relations case files
Automotive industrial documentation (manufacturing design and processes)
I also translate a wide variety of subject areas for agencies and have expanded my range of technical knowledge to include manuals and instruction bulletins for heavy machinery, warehouse handling equipment, machine operating systems, wind turbines, component catalogues, high-precision medical equipment, insurance investigative reports and health and safety.
Translation projects are completed in Microsoft Office Professional 2013 WORD, EXCEL, POWERPOINT, SDL Trados Studio 2015.
It is my aim to produce consistent fluent English, focusing on accuracy, quality and reliability. I take pride in my work and have never missed a deadline; having worked in a high-pressure manufacturer environment I understand just how important this can be.