Member since May '20

Working languages:
French to English
English to French

Tristan Wettstein
Native FR-USA, Social + Technical

Bretagne, France
Local time: 13:28 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variants: Canadian, Swiss, Belgian, Standard-France) Native in French, English (Variants: British, UK, US, US South, Canadian, French) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
What Tristan Wettstein is working on
info
Feb 2, 2021 (posted via ProZ.com):  Re-translating various materials for the IWW union. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, MT post-editing, Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Government / Politics
International Org/Dev/CoopLaw: Contract(s)
Law (general)History
Sports / Fitness / RecreationMusic
SlangGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Translation education Master's degree - Université de Bretagne Occidentale
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2017. Became a member: May 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Université de Bretagne Occidentale)
English to French (Université de Bretagne Occidentale)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Open Office Suite, PhraseApp, Powerpoint, Smartcat, Trados Online Editor, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

Franco-American Translator

Specialized in Humanities, Sciences and Technical Translation



Born to a Franco-American family of scientists and translators, I was raised and educated in both French and English in the United States, France, Switzerland and Québec. This contact with various cultures and languages, as well as my early apprenticeship in the translator's trade, has forged me into a rigorous and exacting artisan of the French and English languages.

My subsequent higher education in Political Science, History and Philosophy opened me to new methods of critical analysis and interpretation, which have been instrumental in honing my translating craft, a fact which has led me to successfully pursue a M.A. in Translation (EMT).



The fields I am personally most interested in are the humanities and social sciences, politics, history, culture, and leisure. I have also developed a keen enthusiasm for the translation of technical documentation of all kinds, but particularly in the fields of heavy industry, energy, IT, construction and production, as well as legal and medical translation more generally.

With over 14 years of experience in both translation and interpretation, 10 years of which have been as a full-time professional, I have cultivated the capacity to work quickly and diligently in the production of very high quality translations.


My intimate knowledge of both French and English, as well as many of these languages' dialects and cultures, enables me to seamlessly navigate between codes and meanings. As a result, my translations are ever faithful to the original tone and intent, while providing a comprehensible and enjoyably legible result in the target language.


As well as having obtained a M.Sc. in Political Science from the Université de Montréal in 2014, I have confirmed my experience and qualification as an inveterate translator by obtaining a M.A. in Translation from the Université de Bretagne Occidentale in Brest, France (part of the European Masters in Translation program).

Keywords: french, english, american, canadian, quebecois, québécois, français, anglais, traduction, translation. See more.french, english, american, canadian, quebecois, québécois, français, anglais, traduction, translation, traducteur, translator, technique, technical, humanities, sciences humaines, traduction technique, technical translation, academic translation, traduction universitaire, politique, franco-american, franco-américain, traducteur-interprète, social sciences, sciences sociales. See less.


Profile last updated
Mar 6



More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs