Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés al español
alemán al inglés

Rainer Zawadzki
Chemical sciences/engineering

Estados Unidos

Idioma materno: español Native in español, inglés Native in inglés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Native speaker conversation, Editing/proofreading, Translation, Interpreting, Website localization
Especialización
Se especializa en
Química, Ciencias/Ing. quím.Educación / Pedagogía
Medicina: FarmaciaCiencias (general)

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
español al inglés - Tarifa normal: 0.15 USD por palabra / 32 USD por hora
alemán al inglés - Tarifa normal: 0.15 USD por palabra / 32 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 83, Preguntas respondidas: 107
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Fairleigh Dickinson University
Experiencia Años de experiencia: 11 Registrado en ProZ.com: Nov 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Microsoft Office Pro, Powerpoint
Prácticas profesionales Rainer Zawadzki apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
My schooling was bilingual Spanish/German. My education in four cultures, Mexican, German, Anglo-Saxon and African American. I have a master’s degree in teaching English from an American university and coursework in Spanish. I am an accomplished chemist with a Ph.D.. I have worked as an “unofficial” translator most of my professional life.

The rules that govern my translation are:

My translation does not attempt to replicate the interpersonal functions of speech/writing. It fulfills the function of the kind of language behavior of that speech/writing.
The formulation of an expression in the same or any other language builds a different identity.
Translation, more than speech itself, provides the capacity of thought and its communication.

I target the English/Spanish, German/ English and German/Spanish markets, and prefer technical, scientific, medical, headlines, news articles, commentaries, and title making genres.
Palabras clave: Spanish, chemistry, engineering, language, culture


Última actualización del perfil
Oct 5, 2023