Working languages:
English to Polish
Polish to English

Piotr Dzięciołowski
Quality over quantity

Opole, Opolskie, Poland
Local time: 11:19 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Energy / Power Generation
Business/Commerce (general)Transport / Transportation / Shipping
Medical: Health CareComputers: Hardware
Games / Video Games / Gaming / Casino

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 16
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - University of Opole
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Nov 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Word, Trados Studio
Website http://xn--przekadnia-e0b.com.pl/
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Piotr Dzięciołowski endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

I am a sworn translator of English and interpreter
(TP/72/18). I provide English to Polish and Polish to English translation and
interpreting services. I have acquired my linguistic competence both home,
throughout my studies at the Institute of English Studies of University of
Łódź, and abroad as I have graduated from Hall High School in Little Rock,
Arkansas. As far as my professional experience is concerned, I have gained it
throughout over ten years of work as an in-house translator/interpreter in a
leading translation agency in Opole, where my job consisted in translating and
interpreting in a wide spectrum of fields. In my job not only did I confront my
linguistic competence with the challenges related to translation/interpreting
but, what is equally important, I also developed and improved auxiliary
translator's skills, such as touch typing, translation software literacy
(including CAT tools) or the ability to work with tight deadlines. In 2015, I
decided to become a freelance and since then I have worked solo, providing
translation/interpreting services for major translation agencies, companies as
well as individual customers.

Keywords: Polish, legal, technology, computers, games, software, translation


Profile last updated
Sep 6, 2023



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs