13:20 May 22, 2018 |
English to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Teatro | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Sammarco Romania | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
i know you enjoyed each other’s company. Pensavo che steste bene insieme/che ognuno godesse della compagnia dell'altro Explanation: .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i know you enjoyed each other’s company. So che vi piaceva la compagnia reciproca/ che godevate della reciproca compagnia Explanation: una proposta -------------------------------------------------- Note added at 4 giorni (2018-05-27 11:43:06 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie Danilo!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.