Glossary entry

English term or phrase:

plough-land

Croatian translation:

oranica

Added to glossary by I Hodak
May 28, 2008 06:13
15 yrs ago
19 viewers *
English term

plough-land

English to Croatian Law/Patents Real Estate
navela sam područje prava jer se pojam koristi u punomoći vezano uz ugovor o prodaji vlasništva, pa s obzirom da se radi o zemljišnoj čestici, a 'plough-land' je inače 'oranica', zanima me jel se u ovom koristi 'oranica' ili je to 'poljoprovredno zemljište'?
Hvala!
Proposed translations (Croatian)
4 +9 oranica
3 njiva

Proposed translations

+9
37 mins
Selected

oranica

U vlasničkom listu obično se specificira: oranica, livada, voćnjak, vinograd, pašnjak itd.
Peer comment(s):

agree Zara5 (X) : Evo objašnjenja Lista A : U ovom listu se unose podaci o zemljišnoknjižnom tijelu, npr: kuća, dvorište, kuća i dvorište, vrt, oranica, gradilište i sl., koji se označava brojem zemljišnoknjižne čestice po numeraciji zemljišnika. Često se navodi i površina
4 mins
Hvala lijepo!
agree sazo
40 mins
Hvala lijepo!
agree Sanja Staklenac
43 mins
Hvala lijepo!
agree ivanamdb : da to pise i na jednoj mojoj ostavinskoj
53 mins
Hvala lijepo!
agree Kristina Kolic
58 mins
Hvala lijepo!
agree eleonora_r
3 hrs
Hvala lijepo!
agree Natasa Djurovic
4 hrs
Hvala lijepo!
agree Sherefedin MUSTAFA
5 hrs
Hvala lijepo!
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
16 hrs
Hvala lijepo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala, također i svima na komentarima!"
42 mins

njiva

Ja sam u jednoj ostavini imala izraz "njiva" sto je isto sto i oranica u principu. Poljoprivredno zemljiste vec aludira na to da se ta zemlja koristi kao izvor zarade, ali mislim da je bilo koji izraz Ok.
Note from asker:
Hvala!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search