Apr 22 09:43
16 days ago
42 viewers *
English term

I’m fucked up

Non-PRO English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due amiche. Una delle due, chiusa in casa da tempo, è stata appena lasciata sola da un uomo con cui aveva un appuntamento.

A: Where did he go?
B: I’m fucked up, ok? I’m fucked up.
A: He said you were fucked up?
B: He didn’t have to. You should have seen the look on his face. He realised he’s dealing with a weirdo

La mia proposta:

B: Sono fottuta, ok? Sono fottuta.
A: Lui ha detto che sei fottuta?
B: Non ha dovuto. Dovevi vedergli la faccia. Ha capito che aveva a che fare con una tipa strana

Cerco soluzioni migliori. Grazie!

Discussion

La sfumatura è diversa In questo caso "I'm fucked up" è un sinonimo di "I'm a weirdo".
"Ha capito che sono un casino, una pazza furiosa, e se l'è data a gambe".
La resa più letterale su "fottuto" invece da l'idea che sia fregata, che non abbia più speranze.
Non mi sembra questo il caso.
zerlina Apr 23:
In IT ancora pesantino. Più che non in FR e EN.
EleoE Apr 22:
Anche per me è buona la tua, Danilo.
martini Apr 22:
per me va bene così

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

sono un disastro / un casino

A: Dov’è andato?
B: Sono un disastro, ok? Sono uno vero disastro.
A: Ha detto che sei un disastro?
B: Non ce n'è stato bisogno, avresti dovuto vedere la sua faccia. Ha capito subito che aveva di fronte una svitata.

Potresti dire anche "Sono un casino, un vero casino", mi sembra calzare anche con la definizione del Cambridge Dictionary:
fucked up: unhappy and emotionally damaged

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/fuck-up
"fuck up" in American English
slang
a. to bungle or botch; ruin
b. to act stupidly or carelessly; cause trouble; mess up
Peer comment(s):

agree zerlina
13 hrs
Grazie!
agree Lorenzo Meloni
19 hrs
Grazie!
agree Alain Dellepiane : "Un casino" mi pare il giusto livello di gergalità in italiano
1 day 12 hrs
Sono d'accordo, grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Sono fottuto

In theatrical script, where the dialogue indicates a deep personal turmoil or distress, Sono fottuta (for a female speaker) captures the essence effectively. Here’s how the conversation could be translated:

A: Dove è andato?
B: Sono fottuta, ok? Sono fottuta.
A: Lui ha detto che sei fottuta?
B: Non ha dovuto. Dovevi vedere la sua faccia. Ha capito che aveva a che fare con una tipa strana.
Peer comment(s):

neutral writeaway : Any actual URL to back this?
35 mins
Something went wrong...
1 hr

Sono una figura di m*r*a

A: Dov’è andato?
B: Sono una figura di m*r*a, ok? Sono una figura di m*r*a.
A: Ha detto che sei una figura di m*r*?
B: Non ha dovuto, avresti dovuto vedere la sua faccia, aveva capito da subito che stava avendo a che fare con una pazzoide.

Proposta un po’ “colorita” in base al senso del dialogo.
Something went wrong...
3 hrs

Mi ha fregato

....un'alternativa
Something went wrong...
4 hrs

Mi ha fatto fessa! / Sono rovinata! /Sono letteralmente fottuta!

Dipende anche dal tono che vuoi tenere nella traduzione, se aderire al linguaggio volgare, ma schietto, oppure, ingentilirlo un po'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search