Feb 19 09:02
2 mos ago
18 viewers *
English term
let out some shaft
Non-PRO
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra donne che stanno giocando a golf. Una di loro si prepara al colpo.
A: Okay, let out some shaft. That sounds dirty, doesn’t it? Let out some shaft.
La mia proposta:
A: Okay, lascia andare la mazza. Un po’ sporca detta così, vero? Lascia andare la mazza.
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
A: Okay, let out some shaft. That sounds dirty, doesn’t it? Let out some shaft.
La mia proposta:
A: Okay, lascia andare la mazza. Un po’ sporca detta così, vero? Lascia andare la mazza.
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | mettici un po' più di mazza | Lorenzo Meloni |
3 | cala (un po') la mazza (dai) | martini |
Proposed translations
+3
23 mins
Selected
mettici un po' più di mazza
dacci dentro con quella mazza
Peer comment(s):
agree |
Ivana Giuliani
: dai, un po' più di mazza
2 hrs
|
agree |
Antonino Pane
3 hrs
|
agree |
EleoE
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
cala (un po') la mazza (dai)
cala (un po') quella mazza (dai)
Discussion
Potremmo rendere quel 'some' con 'lascia andare un po' la mazza'.