NL

08:58 Oct 9, 2022
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: NL
Extremitäten: keine Ödeme, frei beweglich, kein Wadendruckschmerz NL: bds frei Periphere Pulse OE und UE palpabel
Dhananjay Rau
India
Local time: 03:48


Summary of answers provided
3 +6costovertebral angle (tenderness) (CVAT)
Susanne Schiewe
3Nierenlager = renal bed
Brent Sørensen
4 -1neben links
Cillie Swart


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nierenlager = renal bed


Explanation:
"NL frei" steht für "Nierenlager frei".
https://befunddolmetscher.de/nl-frei

Brent Sørensen
Germany
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Notes to answerer
Asker: The context mentions "kein Wadendruckschmerz.." what does the costovertebral angle have to do with the calf muscle? If it did it would probably have been mentioned in a different phrase.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raptisi: Yes!
1 day 8 hrs

disagree  Lirka: Not "renal bed" in the context of a physical exam
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
costovertebral angle (tenderness) (CVAT)


Explanation:
Agree with "Nierenlager", but would suggest a different translation.

See https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-general...

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 848

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: In this case, no costovertebral angle tenderness (CVAT).
4 hrs
  -> Yes, absolutely. Thank you, Steffen

agree  Dr. Christopher Kronen
5 hrs
  -> Thank you, Christopher

agree  Brent Sørensen: Yeah. I was pretty sure that NL stood for Nierenlager. But your suggestion probably works better in this context.
6 hrs
  -> Thank you, Brent

agree  Lirka: The only correct translation ( with Steffen's "no" of course )
1 day 8 hrs
  -> Thank you, Lirka

agree  uyuni
2 days 5 hrs
  -> Danke, uyuni

agree  Douglas Galloway
306 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
neben links


Explanation:
Extremities: no edema, freely movable, no calf pressure pain on the left: bds free Peripheral pulses OE and UE palpable

Had this in covid medical translations recently.


    https://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&query=neben+links
Cillie Swart
South Africa
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: "Neben links: beidseits frei"? Way off the mark - see the other answers.
1 hr
  -> Thank you for the feedback! Greatly appreciated...
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search