ponta do lápís

English translation: (more) specifically

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ponta do lápís
English translation:(more) specifically
Entered by: Bett

18:37 Sep 8, 2022
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management / marketing
Portuguese term or phrase: ponta do lápís
"Com um produto de boa qualidade que chegue a 6 horas [no teste ] conseguimos superar 10 horas com a aplicação de algo entre 100 e 120 partes por milhão”, diz. *Na ponta do lápis* isso dá – no máximo – 120 ml para cada metro cúbico. “Agora, se você tiver o produto que se degrada em 3 horas, vai precisar de muito mais aditivo”, ..."


thank you!

I thought about absolute numbers, but I am not sure...
Bett
Local time: 07:48
(more) specifically
Explanation:
I think this interpretation is a bit more accurate than using any form based on the word "precise".

https://grammarhow.com/more-spefically-meaning-example-sente...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-09-08 23:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

I just thought of "to pinpoint what I'm saying" as a possibility, too.
Selected response from:

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 06:48
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1"calculating every penny..."
Clauwolf
3 +1more precisely
Rafael Sinquini
4Precisely, this would be
Ana Franco
4(more) specifically
Barbara Cochran, MFA
3In theory
Danilo N Silva


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"calculating every penny..."


Explanation:
:\)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2022-09-08 19:00:33 GMT)
--------------------------------------------------

Pode ser "determinating precisely"

Clauwolf
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
4 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
In theory


Explanation:
suggestion

Danilo N Silva
Brazil
Local time: 07:48
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
more precisely


Explanation:
Ou talvez "in better detail".

Sugestão.

Rafael Sinquini
Brazil
Local time: 07:48
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: But not "in better detail".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Precisely, this would be


Explanation:
Precisely means in exact terms; without vagueness. I think it applies in this case.

Ana Franco
United States
Local time: 06:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(more) specifically


Explanation:
I think this interpretation is a bit more accurate than using any form based on the word "precise".

https://grammarhow.com/more-spefically-meaning-example-sente...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-09-08 23:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

I just thought of "to pinpoint what I'm saying" as a possibility, too.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 06:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you
Notes to answerer
Asker: thank you

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search