Keep things laid-back

Italian translation: concediti una postura rilassata

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keep things laid-back
Italian translation:concediti una postura rilassata
Entered by: Lisa Jane

10:09 Jun 29, 2021
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Keep things laid-back
Foot Room to Spare – Keep things laid-back with an extra-large deck — complete with full- surface grip tape to prevent slipping and sliding.

Si parla di monopattini
Giulia Lobascio
Italy
Local time: 07:54
concediti una postura rilassata
Explanation:
visto che non ci si deve preoccupare dei piedi che escono!
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 07:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3concediti una postura rilassata
Lisa Jane
5Postura rilassata grazie alla piattaforma allargata
Ambrogio Terzoli
4Stai comodo/disteso/a tuo agio
Go2translate
4scegli/privilegia la comodità
Simona Pearson
4Mantenere una postura/posizione rilassata
Lorenzo Rossi
4Allunga il passo
Alfonso De Luca


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
concediti una postura rilassata


Explanation:
visto che non ci si deve preoccupare dei piedi che escono!

Lisa Jane
Italy
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 114
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ambrogio Terzoli: Sono d'accordo con l'espressione "Postura rilassata", che ho riutillizato nel mio suggerimento.
1 hr
  -> Si grazie: l'immagine che da laid back è proprio questo, una postura disinvolta

agree  martini
21 hrs
  -> Grazie martini!

agree  Alessandra Turconi
3 days 1 min
  -> Grazie Alessandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stai comodo/disteso/a tuo agio


Explanation:
Questo idioma non è facilissimo da restituire in Italiano. Provo a sottoporti questa traduzione che sottolinea la comodità di avere più spazio) grazie al deck largo e all'antiscivolo.

Go2translate
Italy
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Postura rilassata grazie alla piattaforma allargata


Explanation:
Il mio suggerimento prova a ritenere l'assonanza del testo inglese tra "laid-back" e "deck", che pur non costituendo una rima baciata, sono due suoni abbastanza simili, che facilitano la lettura.
Secondo me il verbo si può non mettere, la frase si legge con più facilità; una variante potrebbe comunque essere "Mantieni/Tieni la postura rilassata grazie alla piattaforma allargata".

Ambrogio Terzoli
United Kingdom
Local time: 06:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scegli/privilegia la comodità


Explanation:
Anche così?

Simona Pearson
United Kingdom
Local time: 06:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mantenere una postura/posizione rilassata


Explanation:
Mantenere una postura/posizione rilassata

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

13 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Allunga il passo


Explanation:
Traduzione libera. Rimanda alla gamba e all'idea di estensione, oltre a suonare adatta a un testo di marketing.


    https://dizionario.internazionale.it/parola/allungare-il-passo
Alfonso De Luca
Italy
Local time: 07:54
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search