Jan 24, 2021 04:08
3 yrs ago
20 viewers *
Swedish term
Spar på ettret
Swedish to English
Law/Patents
Law (general)
Court room etiquette
The judge gives this instruction to the prosecution after the defence’s objection is sustained
Proposed translations
(English)
3 +1 | A bit less aggression please! | Agneta Pallinder |
5 +1 | Cut down (or hold back) a bit on the vitriol | Anders Ericsson |
3 | stop spitting venom | SafeTex |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
A bit less aggression please!
It is hardly a question of translating here, but of finding something that a judge in an English court room might say in this situation.
Being "ettrig" isn't necessarily being poisonous, but sharp and aggressive, even if "etter" literally is snake poison.
Being "ettrig" isn't necessarily being poisonous, but sharp and aggressive, even if "etter" literally is snake poison.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
stop spitting venom
I'm pretty sure of the meaning (see references) but can't think of a translation that I really like. This one is quite close though to the Swedish
+1
6 hrs
Cut down (or hold back) a bit on the vitriol
"etter" is literally poison, especially the kind of snakes (or mythological dragons). So it is used figuratively in the sense of something being sharp, hateful and acidic in speech.
Something went wrong...