Glossary entry

English term or phrase:

lead-in

French translation:

arrondi/avancée de guidage

Added to glossary by Sylvain Leray
Feb 4, 2004 12:52
20 yrs ago
English term

lead-in

English to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Cylindrical roller bearings / roulements � rouleaux cylindriques
NU design : The outer ring of bearings of the NU design has two integral flanges and the inner ring is without flanges. The two outer ring flanges (...) may not be integral but take the form of loose flange rings.
NUB design : As the NU design, but the flangeless inner ring is extended at both sides.
NUBZ design : As the NUB design but without the *lead-in* (tapered transition between inner ring raceway and inner ring side faces) at both sides of the inner ring.

Je vois parfaitement le sens mais ne trouve pas de terme approprié. Merci mille fois :-)
Proposed translations (French)
3 arrondi de contact / arrondi de guidage
2 adaptateur
1 amorce
1 guidage

Proposed translations

22 hrs
Selected

arrondi de contact / arrondi de guidage

Salut Sylvain,
honnêtement je cherche depuis une bonne 1/2 heure, mais je ne trouve pas l'info exacte.
La bande de roulement s'appelle la piste, la partie latérale qui vient refermer le roulement s'appelle le flasque (généralement rapporté sur les bagues intérieure et extérieures du roulement et le point de guidage des billes s'appelle contact.

Ici je mettrais plutôt quelque chose comme
arrondi de guidage, arrondi de contact

voici un site qui peut peut-être t'aider
http://www.catalotec.com/editeur/fr/catalogue/Default_m.asp?...
pour accéder aux catalogues/caractéristiques des roulements, il faut télécharger un plug-in d'internet Explorer, mais pas de PB ça marche (j'ai dû réamorcer le PC)

HTH
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à vous 4, c'était vraiment un jeu de devinette... j'ai finalement opté pour "avancée de guidage". Florence et Yves se partageront donc les points. J'attends confirmation du client, puisque je travaille encore jusqu'à la fin du mois sur ce projet. Au fait Yves, je connaissais déjà Catalotec, que je ne trouve pas très pratique à consulter, mais merci pour tes recherches :-)"
8 mins

adaptateur

I guess
Something went wrong...
29 mins

amorce

juste une idée peut-être erronée....
Something went wrong...
1 hr

guidage

profil de guidage
une idée..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search