23:09 May 30, 2016 |
Arabic to English translations [PRO] Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Randa Farhat Lebanon Local time: 23:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Lecturer in Literary Translation |
| ||
5 | Professor of Literary Translation |
| ||
4 | Teacher of Liternary Translation |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Teacher of Liternary Translation Explanation: The إضافة in this phrase consists of the first two terms (أستاذ الترجمة) or "teacher of translation," and an added modifier (الأدبية) or "literary" from (ادب) or "literature." Reference: http://www.freearabicdictionary.com/dictionary/search |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lecturer in Literary Translation Explanation: أستاذ/معيد في الترجمة الأدبية مع ملاحظة الدرجة العلمية للمدرّس، إذا كانت غير معروفة في النص مثل أستاذ مشارك أو أستاذ مساعد أو مدرّس أو محاضر أو غيره نكتفي بكلمة مُحاضر أستاذ هنا كلمة عامة لا تعني بالضرورة بروفيسور |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||