أستاذ الترجمة الأدبية

English translation: Lecturer in Literary Translation

23:09 May 30, 2016
Arabic to English translations [PRO]
Other
Arabic term or phrase: أستاذ الترجمة الأدبية
المشاركة مع مجموعة من الطلبة وأستاذ الترجمة الأدبية (معيد)
LZA18
English translation:Lecturer in Literary Translation
Explanation:

أستاذ/معيد في الترجمة الأدبية

مع ملاحظة الدرجة العلمية للمدرّس، إذا كانت غير معروفة في النص مثل أستاذ مشارك أو أستاذ مساعد أو مدرّس أو محاضر أو غيره نكتفي بكلمة مُحاضر

أستاذ هنا كلمة عامة لا تعني بالضرورة بروفيسور
Selected response from:

Randa Farhat
Lebanon
Local time: 23:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Lecturer in Literary Translation
Randa Farhat
5Professor of Literary Translation
Muhammad Said
4Teacher of Liternary Translation
abcarlson25 (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Teacher of Liternary Translation


Explanation:
The إضافة in this phrase consists of the first two terms (أستاذ الترجمة) or "teacher of translation," and an added modifier (الأدبية) or "literary" from (ادب) or "literature."


    Reference: http://www.freearabicdictionary.com/dictionary/search
abcarlson25 (X)
United States
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Lecturer in Literary Translation


Explanation:

أستاذ/معيد في الترجمة الأدبية

مع ملاحظة الدرجة العلمية للمدرّس، إذا كانت غير معروفة في النص مثل أستاذ مشارك أو أستاذ مساعد أو مدرّس أو محاضر أو غيره نكتفي بكلمة مُحاضر

أستاذ هنا كلمة عامة لا تعني بالضرورة بروفيسور


Randa Farhat
Lebanon
Local time: 23:02
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 79
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: الشخص حاصل على درجة الماجستير ويدرس طلبة البكالوريس


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oz Hamdoun (X)
4 hrs

agree  Sayed Fathy: Lecturer
4 hrs

agree  Chakib Roula: Lecturer is the most used and relevant one.
8 hrs

agree  Brittany Jones
1 day 9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Professor of Literary Translation


Explanation:
Professor of Literary Translation

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-31 02:25:39 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Bush_(translator)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-31 02:25:56 GMT)
--------------------------------------------------

Amanda Hopkinson is Visiting Professor in Literary Translation at City University London. She is also a Visiting Professor at Manchester University. From 2004 until last year she was Professor of Literary Translation and Director of the British Centre for Literary Translation at the University of East Anglia. She translates from Spanish, Portuguese and French, focusing mainly on contemporary fiction from Latin America.
http://www.city.ac.uk/arts-social-sciences/academic-staff-pr...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-31 02:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

درجة الاستاذية تعتبر بمثابة الدرجة العليا فى مجال البحث العلمى، و تمنح فى مجال علمى محدد بدقة مثل الهندسة أو الفيزياء أو الفلسفة أو الرياضيات أو الأداب و غيرها. لذلك يلقب الحاصل على هذه الدرجة تحديدا بأستاذ دكتور فى العلوم الهندسة أو الفيزيائية أو الرياضية و ما الى ذلك.
http://www.dgu.ru/arabian/doctorantura.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-31 02:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

https://ar.wikipedia.org/wiki/بروفيسور

Muhammad Said
Egypt
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Randa Farhat: لكن الجملة تقول أنه معيد، والمعيد هو الطالب في برنامج الماجستير الذي يدرّس طلبة البكالوريوس، أي أنه لا يكون حاصلاً على الماجستير بعد، ولذلك قلت أن أستاذ هنا كلمة عامة ولا تعني بروفيسور حامل لدرجة الدكتوراه ما لم ينص النص على ذلك بوضوح
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search