https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/other/6119306-%D8%A3%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B0-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AF%D8%A8%D9%8A%D8%A9.html
May 30, 2016 23:09
7 yrs ago
3 viewers *
Arabic term

أستاذ الترجمة الأدبية

Arabic to English Other Other
المشاركة مع مجموعة من الطلبة وأستاذ الترجمة الأدبية (معيد)

Discussion

Muhammad Said May 31, 2016:
أستاذ أم معيد؟ السلام عليكم
أرجو وضع مزيد من السياق لمعرفة ما إذا كانت كلمة معيد تشير إلى أستاذ الترجمة الأدبية، مع وجود فارق كبير بين المصطلحين، أم لا؟

Proposed translations

+4
44 mins
Selected

Lecturer in Literary Translation


أستاذ/معيد في الترجمة الأدبية

مع ملاحظة الدرجة العلمية للمدرّس، إذا كانت غير معروفة في النص مثل أستاذ مشارك أو أستاذ مساعد أو مدرّس أو محاضر أو غيره نكتفي بكلمة مُحاضر

أستاذ هنا كلمة عامة لا تعني بالضرورة بروفيسور
Note from asker:
الشخص حاصل على درجة الماجستير ويدرس طلبة البكالوريس
Peer comment(s):

agree Oz Hamdoun (X)
4 hrs
agree Sayed Fathy : Lecturer
4 hrs
agree Chakib Roula : Lecturer is the most used and relevant one.
8 hrs
agree Brittany Jones
1 day 9 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
41 mins

Teacher of Liternary Translation

The إضافة in this phrase consists of the first two terms (أستاذ الترجمة) or "teacher of translation," and an added modifier (الأدبية) or "literary" from (ادب) or "literature."
Something went wrong...
3 hrs

Professor of Literary Translation

Professor of Literary Translation

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-31 02:25:39 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Bush_(translator)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-31 02:25:56 GMT)
--------------------------------------------------

Amanda Hopkinson is Visiting Professor in Literary Translation at City University London. She is also a Visiting Professor at Manchester University. From 2004 until last year she was Professor of Literary Translation and Director of the British Centre for Literary Translation at the University of East Anglia. She translates from Spanish, Portuguese and French, focusing mainly on contemporary fiction from Latin America.
http://www.city.ac.uk/arts-social-sciences/academic-staff-pr...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-31 02:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

درجة الاستاذية تعتبر بمثابة الدرجة العليا فى مجال البحث العلمى، و تمنح فى مجال علمى محدد بدقة مثل الهندسة أو الفيزياء أو الفلسفة أو الرياضيات أو الأداب و غيرها. لذلك يلقب الحاصل على هذه الدرجة تحديدا بأستاذ دكتور فى العلوم الهندسة أو الفيزيائية أو الرياضية و ما الى ذلك.
http://www.dgu.ru/arabian/doctorantura.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-31 02:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

https://ar.wikipedia.org/wiki/بروفيسور
Peer comment(s):

neutral Randa Farhat : لكن الجملة تقول أنه معيد، والمعيد هو الطالب في برنامج الماجستير الذي يدرّس طلبة البكالوريوس، أي أنه لا يكون حاصلاً على الماجستير بعد، ولذلك قلت أن أستاذ هنا كلمة عامة ولا تعني بروفيسور حامل لدرجة الدكتوراه ما لم ينص النص على ذلك بوضوح
1 hr
Something went wrong...